13) Kniha s místností v názvu
DISKUZE » Čtenářská výzva 2023
Detektivka ze Švédska:
Danielsson, Voosen: Červený pokoj
https://www.databazeknih.cz/knihy/nystromova-aamp-forssova-cerveny-pokoj-495496
Dá se zařadit i do kategorie kniha napsaná dvěma autory.
Obelix15: Taky jsem teď na to narazila a nechápu! Čajovna? Kavárna? Nečekala bych, že i s významem takového obyčejného slova mají lidi problém (ačkoli většinou je to spíš pohodlnost, zařadím do výzvy cokoli a jdu dál).
Každopádně, kdyby někdo tápal, obsáhlou definici i s příklady najde třeba zde: https://cs.wikipedia.org/wiki/M%C3%ADstnost
TheAneta: no, nevím...
Protože potom by šlo použít třeba Pokojská. Nebo Odpočívej v pokoji. A jedno je asi horší než druhé. Stejně jako zmiňovaný Hajzl, když je to postava...
Text příspěvku byl upraven 27.01.23 v 16:36
Lenka.Vílka, TheAneta:
Ohledně samotného slova "pokoj"... Je to zajímavý oříšek :-) SSJČ rozlišuje dva významy: ten základní je "stav nerušenosti, klid, poklid, opak neklidu, ruchu", druhý význam zní "obytná místnost, v níž se nevaří, dříve zpravidla ve městech".
Z hlediska naplnění zadání - Kniha s místností v názvu - by tedy názvy jako "Pokojovky", "Pokojská" nebo "Odpočívej v pokoji" neprošly: tyto názvy se netýkají přímo o prostor v domě.
Ovšem z hlediska slovotvorného bychom o nich uvažovat mohli: slovo "pokojská" nebo "pokojová" je od slova "pokoj" přímo odvozená. Co se týče názvu "Odpočívej v pokoji" - zde je zcela jasně míněn první význam: pokud bychom chtěli splnit zadání, musel by se zcela pozměnit název /upravit předložkovou vazbu "Odpočívej NA pokoji"/, která již jasně signalizuje, že se jedná o místnost. Tím by se však již musela změnit samotná podstata takové knihy :-)
V podstatě jde o takové milé slovíčkaření, ať si to každý zařídí po svém :-)
Problém může nastat u slov "kuchyň" a "kuchyně" - z hlediska významu jsou obě slova synonymní, pouze u významu slova "způsob úpravy pokrmů" se slovníky neshodují, které z nich je vhodnější, ovšem z hlediska četnosti výskytu je "kuchyně" častější. Pokud chceme užít oba pojmy ve významu "prostor v domě", je jeho užití v rámci zadání v pořádku. Pokud však název knihy odkazuje ke kulinárním zážitkům nějaké země, popř. části světa, v tomto kontextu se bohužel již použít nedá...
Snoopi: mě to psát nemusíte. Já vím, co je pokoj. Když to chce někdo obejít tím, že je čeština zajímavý jazyk, ať si to klidně udělá. U mě se to nestane ;)
Takých zaujímavých orieškov tu už bolo... A z hľadiska slovotvorného to je logika hodná pána Kaplana.
Text příspěvku byl upraven 27.01.23 v 18:22
Pokoj smrti
kniha od: Jeffery Deaver
https://www.databazeknih.cz/knihy/pripady-lincolna-rhyma-pokoj-smrti-167578
Šlo by použít?
Mládí v hajzlu
od C.D.Payne
https://www.databazeknih.cz/serie/mladi-v-hajzlu-1000
Co myslíte?
Ladislav73: záleží na každém, jak to bude brát - v tomto případě jde metaforu, ale původní význam slova zahrnuje i místnost :-)
Ladislav73: Za mě asi takhle: když si to téma vyložíte velmi volně, můžete použít třeba i knihu NesPOKOJený králíček, protože název obsahuje slovo pokoj. A pokoj je místnost. Takže záleží, zda vám stačí, že místnosti se říká hajzl (což v názvu je), ačkoli tady se určitě nemyslí, že by to mládí bylo fyzicky v oné místnosti, nýbrž jde o metaforu, jak už uvedla Snoopi.
Pokud se jedná o mnohoznačné slovo (hajzl) nebo slovo s více významy (knihovna), tak si každý musí obhájit přede vším sám před sebou, co pro něj ještě podmínku splňuje. Osobně bych třeba Mládí v hajzlu nepoužila, mně to tam nesedí. To neznamená, že někdo jiný to nemůže cítit jinak, že.
Tedy, po přečtení knih v žebříčku inspirací se nestačím divit. Dobrá třetina knih tam podle mne nemá co dělat. To si to sami před sebou, vy, kteří jste si tyto tituly vybrali, obhájíte? Demonstrativně jsem si tedy do tohoto tématu dal Smrt na kůru.
https://www.databazeknih.cz/knihy/smrt-na-kuru-487758
Když tu může být kavárna, čajovna, ale třeba i podkroví, které bych též nenazval místností, pak ať si zde je kůr.
Tak zrovna u knížky Čajovna v Tokiu je ta čajovna místnost v domě, kde majitelka i bydlí, takže to je podle mě v rámci tématu úplně v pohodě:)
https://www.databazeknih.cz/knihy/karel-schwarz-sklepy-architekta-hellera-231372
Pro mně byl pan Kuťák neznámý autor,no po přečtení téhle detektivky si přečtu i další jeho knihy :-)
Vybrala jsem si knihu od Banana Jošimoto "Úplněk a jiné povídky".
V originále i v angličtině se kniha jmenuje "Kitchen", tedy Kuchyně, a to podle jiné povídky ve sbírce. Jelikož čtu knihu v angličtině, kniha pro mě splňuje podmínku. Snad to nikoho neurazí :-)
Pokud máte rádi poezii, dávám typ na "Balada o žaláři v Readingu" - Oscar Wilde :)
Vložit příspěvek