V kolika jazycích máte doma knihy?
Většina z vás jistě má knihy i v jiných jazycích než česky - máte knihy v nějakých exotických jazycích, například? Napadlo mne to nedávno, když jsem si jen tak z hlavy počítal řeči, v nichž mám doma knihy, a k mému překvapení, protože je nekupuji proto, abych měl doma jazyků co nejvíc (ne, že by mne to nelákalo, ale přes amazon nakupovat nemůžu) mi vyšlo - kromě slovníků, které nepočítám, něco málo přes třicet.
Nuž tedy - já si schovávám (nebo ukládám) jen knihy, které jsem schopna přečíst. Takže asi jen 3 jazyky - čeština, slovenština a něco i anglicky (ale to je fuška, takže jen výjimečně).
Hm, to já jsem schopen číst i maďarsky, jen s porozuměním je to slabší.
Ale tuhle mi přibyla slovinština, někdo vyhodil k popelnicím Edvarda Kocbeka!
Z mých knih je to - čeština, slovenština, angličtina, španělština a portugalština.
Pokud beru v potaz i rodinnou knihovnu, tak by se našlo i něco v němčině a ruštině.
Měl jsem jednu v hebrejštině a byla to exotika! Čte se zprava doleva a - pozpátku. Ale byla moc tlustá a zabírala místo, dal jsem ji pryč.
Jinak klasika, CZ, SK, DE, EN
Mám několik knih psaných švabachem, bohužel jim vůbec nerozumím :)
Anglicky si přečtu maximálně turistického průvodce po Krkonoších. Dobře rozumím jen knihám v češtině a slovenštině, kterých mám naprostou většinu.
Švabach se čte těžko - ale dobře vypadá. Mám jednu na prodej (Gari-Gari), více viz Bazar.
Když nepočítám slovníky a jazykové učebnice, tak kromě češtiny ve slovenštině, angličtině, ruštině a čínštině.
Mám knihy v češtině, ruštině, angličtině, němčině a japonštině (možná bych ještě našel něco v polštině, ale to nepatří mezi mou obvyklou literaturu).
V češtině.
Ve slovenštině a ruštině - těch mám hodně, protože v nich čtu stejně jako v češtině.
V polštině - těch mám už méně, protože většinu jsem věnovala polské snaše své kamarádky a nechala jsem si jen obzvlášť oblíbené škváry. A taky je louskám hůř.
V angličtině minimum, neb moje angličtina je rezavá, ne-li přímo v háji. A jelikož knihu nevyhodím, pořád je mám.
Knihy mám v češtině, slovenštině, angličtině a v ruštině. A kdyby se počítaly i učebnice, tak mám dvě učebnice němčiny.
Knihy: čeština, slovenština, angličtina - setkáváme se nejčastěji
němčina, ruština, ukrajinština - docela nám to spolu jde
francouzština, španělština - ehm, chtělo by to zapracovat a oživit chabé gramatické znalosti
Další jazyky - učebnice: italština, maďarština, chorvatština, polština, norština, arabština, ivrit, téměř netknutá řecká konverzace; v počítači mám fársí, holandštinu, několik učebnic gruzínštiny...je načase si přiznat, že jsem sběratel
Tato diskuze mě přiměla sepsat si seznam dalších učebnic pro samouky, které nutně potřebuji ;-)
Tak takéto príspevky vo mne vyvolávajú depresiu. Ja mám knihy akurát tak po slovensky a česky. Nejaké som kúpila aj v angličtine, ale tie sú nečítané. Hovorí sa tomu víťazstvo nádeje nad skúsenosťou. Ale zato mám učebnicu esperanta, heč!
učebnic mám docela dost, z těch zatím nejmenovaných bulharštinu (mám v ní i dvě knížky - čtené jen vtipy z Gabrova) a mongolštinu (mám v ní dva průvodce, ale neumím jazyk ani maličko), taky mám esperanto. 99,99 procent knih mám českých, tu a tam nějaká slovenská a tu a tam i ruská nebo anglická, ale spíše než k četbě, k procvičování (tedy až si na něj jednou udělám čas...).
Suverénne vedie čeština za ňou s veľkým odstupom nasleduje slovenčina, pár desiatok kníh v maďarčine a nemčine, zopár kúskov v ruštine, niečo, veľmi málo v hebrejčine, asi dve knihy v poľštine a práve toľko v angličtine."Najexotickejším" je krátky slovník Lužickej srbčiny a príslovia v tom istom jazyku.
Pokud správně počítám, tak ve dvanácti.
Čeština a angličtina, ve kterých čtu bez problémů.
Pak něco španělsky, rusky a finsky, což jsou jazyky, které se učím, ale čtení mi stále dělá problémy.
A pak ten zbytek, ze kterého se už pomalu stává sbírka - litevština, dánština, makedonština, rumunština, čínština, maďarština a italština. A nemám žádnou knihu napsanou slovensky, což mě dost mrzí :(
A nepočítám do toho německou učebnici španělštiny a ostatní slovníky a učebnice. A taky čtyřjazyčnou publikaci o Západní Sahaře - baskicky, španělsky, arabsky a francouzsky.
Osobně bych řekla, že toho tady, kromě češtiny a slovenštiny, kterou nepovažuju za cizí jazyk, mám docela málo, a osobně uvažuji, jak svou cizojazyčnou sbírku vhodně rozšířit.
Samozřejmě mám knížky v angličtině, což je můj pracovní jazyk a v rušitně, kterou ovládám celkem plynule.
A z těch ostatních: mám něco v němčině (kterou neovládám, takže ani nevím, jak se to ke mně dostalo), v hebrejštině, někde tu mám knížku v maďaršitně (tu tedy také neumím :D ) , jo a pak mám kuchřku v portugalštině, podle které se občas snažím něco uvařit a recepty z ní louskám za pomoci španělštiny.
mám dost titulů v angličtině a pár knížek ve francouzštině - některé z toho mám taky česky a je to různě kombinované, většinou tak, že jednu verzi mám na papíře a druhou jako e-book. Kdysi jsem uměl číst i rusky, ale to bych už dneska asi nezvlád, navíc těch pár knížek v azbuce co jsem měl, se během let kamsi ztratilo.
Mám dost titulů Francouzky, jelikož v ní ráda čtu, pak mám ještě ruské a ukrajinské tituly.
Vložit příspěvek