Slučování knih k sobě
DISKUZE » Nápady na vylepšení webu
https://www.databazeknih.cz/knihy/andele-padli-anjeli-vytrzeni-212689
Další ukázkový případ chaosu! Při sloučení všech 3 knih k sobě E-kniha ponechána jako primární, prodejkyně majsha ji pod ní jako eknihu vesele prodává (určitě papírovou) a třetí ve sloučení je 100% slovenská, i když je zadána pod Ikar (ČR) a nese-nesla český popis a jazyk vydání: český
Text příspěvku byl upraven 13.02.20 v 13:00
A ono nejde napsat hlášení, aby moderátor předelal hlavní vydání? Teda jako tohle všechno může uživatel udělat nebo opravit, ale snazší je "udělat tenhle výkřik", to je pravda ;)
(Tím pádem, že je chybně Ikar český, automaticky se představil jazyk český. To snad dává smysl každému. Teda, myslela jsem. Asi ne... :/ ...)
Text příspěvku byl upraven 13.02.20 v 13:07
Moderátor to především jednou slučoval, obyčejný uživatel knihy nemá právo slučovat k sobě a svůj účel to splnilo, je to opraveno, ekniha dokonce úplně zmizela. Jinak to byl výkřik speciálně pro vás a tu vaši logiku, i když je lepší na vaše zdejší všudepřítomné diskuzní výkřiky raději moc nereagovat. :-)
"Jinak, nechápu, jak někdo může omylem dát do bazaru ebook, když tam chce dát papírovou, to si to nezkontroluje? U knihy to napsané je...tak si vyberu, co potřebuju."
Nyní prodejkyni byl nabídkový inzerát automaticky odstraněn společně s eknihou. To bude asi moc nadšená, že si zaplatila zde za vystavení inzerátu, knihu neprodala a dokonce ani neví, že jí daný inzerát vypadl z aktuální nabídky. Udělala sice také chybu, že zadala inzerát omylem pod eknihu, která jí ale naskočila při hledání knihy a kliknutí na ní jako hlavní s úplně stejným obrázkem. Kdyby při slučování nezůstala ekniha jako primární, nestalo by se jí to. Ono když zadáváte do bazaru během hodiny více knih najednou a musíte ze 3 edic ještě vyšetřovat, která je ta správná, když vypadají všechny 3 skoro stejně (a dokonce ještě slovenská maskovaná pod českou), poplete se to pak snadno, ale už nijak neopraví. Hlásit jako chyby to můžu, ale to je opraveno okamžitě, smazáno a celé bez povšimnutí vyšumí ... Kdyby se tím těmto chybám rovnou předcházelo při slučování, nevznikaly by chyby následné viz. chybné zadávání eknih do bazaru.
PS: Ano, intuitivně jsem věděl, že zde budete reagovat jako první :-)
Text příspěvku byl upraven 13.02.20 v 16:41
A na své citaci si trvám. Kontrola toho, co dělám. Od minula se můj postoj nezměnil :/
A opraveno je, takže to má šťastný konec. O to jde především :)
(Vy můžete nahlásit, to bylo to o čem jsem psala, že můžete udělat aktivně, ale myslím, že jste pochopil, nepůsobíte jako jednoduchý chlapík, takže jste určitě pochopil...)
Vy jste věděl, že se ozvu? Nu, což, já jsem všude, kde se děje bizár, taková já už jsem ;)
Text příspěvku byl upraven 13.02.20 v 14:58
Jistě, protože jenom vy se nikdy nespletete a neuděláte nic špatně, tak na to nemá nárok zdejší moderátor. Chápu :D ale teď vážně. Jsem ráda, že jste uznal, že to za to nemůže pouze chybné sloučení, ale taky uživatel, který do bazaru dal, protože "se mu ukázalo jako první", ne to, co chce "dát do bazaru". To je od vás milé, děkuji :)
To nikdo nepíše, chybujeme samozřejmě každý, ale moderátora to pak nic nestojí. V tomto případě "zaplatila za chyby" pouze uživatelka, který zadala inzerát pod eknihu a byl jí odstraněn (a ani o tom neví). :-) Inzerát se měl asi automaticky přesunout pod papírovou knihu, když dojde ke smazání eknihy. Anebo inzerující alespoň obdržet automatické upozornění, že jí byl inzerát smazán z důvodu "že zde není povolen prodej eknih", aby si ho mohla následně zadat znovu pod papírovou. Ovšem koho hned napadne, že to kdysi zadal pod eknihu omylem, protože na něj vyskočila jako první.
Text příspěvku byl upraven 13.02.20 v 17:24
Presne, komu napadne, že sa pomýlil, ešte si tak po sebe niečo kontrolovať! Na to sú tu iní, konkrétne moderátori, ktorí to robia vo voľnom čase a zadarmo. A teraz musí užívateľka platiť za vlastnú chybu, lebo ju na ňu nikto neupozornil. Strašné.
Naias, kradeš mi myšlenky :) děkuji za jejich sepsání a ušetřenou práci ;)
Naias Hodnocení 0/0
Ano, přesně vidím, že se zadáváním knih do bazaru máte zde opravdu bohaté zkušenosti. Takoví uživatelé se pak při zadávání splést asi nemohou a chyby při slučování je vůbec nijak netrápí :-)
Text příspěvku byl upraven 13.02.20 v 16:24
Mám bohaté skúsenosti s pridávaním správneho vydania do zoznamov, s hodnotením a komentovaním. A ako súvisí chyba pri zlučovaní s tým, že užívateľka si správne vydanie nevybrala, mi nie je jasné.
Pripomína mi to strip z komiksu Calvin a Hobbes, kde Calvin vravel svojej mame, že ak dostane zlú známku za domácu úlohu, bude to jej vina, lebo to neurobila namiesto neho. (Super komiks! Zo života.) Lenže my nie sme deti a nepotrebujeme sa takto vyhovárať.
Text příspěvku byl upraven 13.02.20 v 16:42
Ako sa dajú zlúčiť poviedky? Viem ako to funguje pri knihách, ale pri poviedkach na to nevidím žiadne nástroje.
Besa, poviedky sa nezlučujú k sebe, ale ak sú zapísané pod každou knihou, v ktorej sa nachádzajú, resp. pod viacerými knihami, potom sa pri každej takej poviedke uvádza, v ktorej z mnohých kníh je možné ju nájsť.
Ako príklad uviediem:
https://www.databazeknih.cz/povidky/panna-a-cikan-32321
Čiže akýmsi spôsobom sú pri poviedke "zlúčené" k sebe tie knihy, v ktorých je poviedka uverejnená - bez ohľadu, či ide o slovenské alebo české vydanie.
Text příspěvku byl upraven 26.05.20 v 18:49
Ak sa nedajú zlučovať, potom môžu figurovať v zozname poviedok duplicitne. Príklad:
https://www.databazeknih.cz/vydane-povidky/e-s-gardner-1999
Tuto v zozname poviedok E.S.Gardnera sú dve poviedky, ktoré sú vlastne jednou a tou istou.
Prípad karmínového bozku je tá istá poviedka ako Záhada rudých rtů. Píše sa o tom napríklad tu: https://www.pitaval.cz/povidka/97-erle-stanley-gardner-zahada-rudych-rtu
Besa: proto se to musí nahlásit moderátorovi. Potom když se povídka jmenuje jinak v cz a sk, je těžší to uhlídat. A dost uživatelů neví, jak postupovat, když vkládá povídku a během toho zjistí, že už tady je...
Vlákno:
https://www.databazeknih.cz/diskuze/chyby-na-webu-6/duplicitni-povidky-362/str-3#new
Sem vždy dejte oba odkazy duplicitních povídek, až už důvodu duplicity, nebo důvodu duplicity cz/sk názvu, moderátor sloučí do patřičné formy. Tj buď název zůstane stejný nebo se upraví "cz název / sk název"
Protože tady je věčně co opravovat ;)
Text příspěvku byl upraven 26.05.20 v 18:59
Besa, to by šlo vyriešiť jedine v prípade, že by sa pri každej takej poviedke uviedla každá varianta jej názvu - či už je odlišný preto, že je v češtine / slovenčine, alebo je ten názov odlišný preto, že každý prekladateľ si tú poviedku nazval "po svojom".
Napríklad pri knihe
https://www.databazeknih.cz/povidky-z-knihy/slzy-a-vino-93394
(čo je slovenská antológia) sú uvedené dve poviedky, ktoré majú viaceré názvy : Pápežova mulica / Mezek papeže Bonifáce + Tajemství mistra Cornilla / Tajomstvo majstra Cornilla / Tajomstvo otca Cornilla / Tajemství mlynářského mistra Cornilla
pričom samozrejme v tej konkrétnej knihe Slzy a víno má tá poviedka iba jeden z tých názvov, ale pritom sa nám zobrazujú všetky varianty, a neznalý čitateľ, resp. čitateľ neschopný rozoznať slovenský nadpis od českého, by ani nemusel uhádnuť, ako sa vlastne tá "jeho" hľadaná poviedka v tej "jeho" knihe volá.
Text příspěvku byl upraven 26.05.20 v 19:11
Lenka: ďakujem, už som to nahlásila cez názov knihy
Koka: to riešenie sa mi páči, sú tam za lomítkom oba názvy
Lenka a Koka: ešte aby to bola väčšia sranda, natrafila som na tretí názov tejto poviedky
Prípad karmínového bozku
Záhada rudých rtů
Případ rudých rtů
To mi taky taky vadí. Že není nijak výrazně označeno, že zrovna já čtu pod tímhle názvem, když jsem se k povídce dostala z konkrétní knihy. A potom se podívám do přehledu hodnocení povídkové sbírky a jednotlivých povídek a mám tam třeba tři obálky různých vydání, kde povídka je, ne toho, které jsem četla já :(
Proto chápu často dopisovanou poznámku v komentářích: "Četl(a) jsem ve sbírce xyz." :(
Text příspěvku byl upraven 26.05.20 v 19:12
Besa: přihoďte to tam. Už se mi to taky stalo. Povídka od Poa. Jednou byla názvem ze slovenského vydání, jednou pod názvem ze starších vydání a jednou z nových vydání. Pokaždé samostatně...
Jinak, já to dělám vždy takhle: řeknu si, že teď tomu dám hodinu a prostě projedu všechny povídky autora. Hezky autor po autorovi. Myslím, že to tak dělá dost uživatelů, když přijde řeč na jejich oblíbené autory :)
Text příspěvku byl upraven 26.05.20 v 19:17
Besa - ešte k téme "duplicitní povídky" : vložila som sem už stovky poviedok a musím konštatovať, že pri máločom sú spisovatlia a prekladatelia tak málo kreatívni, ako pri voľbe názvu poviedok. Keď vkladám poviedku, tak automatický systém DK ma upozorňuje, že poviedka s takým názvom, aký som práve napísala, tu už je, a ponúkne mi často až 20 - 30 príkladov poviedok, ktoré sa volajú navlas rovnako, alebo aspoň ich názov rovnakým slovom začína.
Mali by sa spisovatelia nad sebou zamyslieť, než nazvú svoju poviedku napr. Láska či Domov, ako to urobili stovky autorov pred nimi :=))
Lenka: Áno, určite. Ja by som tomu vedela vyhradiť aj celý deň, ak by som si mohla dovoliť ten luxus :D Takáto činnosť ma upokojuje,som dosť Monk v tomto smere.
Besa: ale bacha na řetězové reakce. Já si taky řeknu "Jenom tohle a bude to všechno." a zakončím to útěkem a odhlášením po dvou hodinách :D asi to je tím, že nemám fb...
Jestli ještě mohu... Lenka.Vílka, píšete o něčem, co dříve možné bylo. Úplně na začátku, tu povídky "fungovaly" stejně jako knihy, měly i svou anotaci. A právě do ní jsem psávala i případné názvy, pod kterým je zrovna v té konkrétní knize vydána. Pak došlo k tomu, že, v rámci ušetření místa a ne častého používání uživatelů, neodpustím si poznámku, omlouvám se, se povídky sloučily, bez možnosti je zařadit pod konkrétní knihu, resp. nemožnosti zjistit, v jakých všech povídkových knihách vyšla. Když se po čase, na celkem silné naléhání čtenářů, tato možnost vrátila, bohužel, neobnovila se v celé její funkčnosti. Ale jsem opravdu ráda, alespoň za to:)
Koka, nedostatek inspirace a opakující se názvy napříč spisovateli? Můj oblíbený Pirandello své povídky později přepracoval do divadelních her, samozřejmě pod stejnými názvy:) A pak si poraď, a dovolím si vznést další můj zdejší stesk, když se tu mohou vkládat pouze povídky, a ne už romány a divadelní hry, které vyjdou v souborném vydání...
Text příspěvku byl upraven 27.05.20 v 08:12
Siena: to si pamatuju, já začala povídky využívat až když bylo sloučeno, jak je teď...ano, má to svoje mouchy a lepší než drátem do voka, ale i tak mě to mrzí. Že se musím podívat na svoje hodnocené knihy, abych věděla, ve které sbírce jsem to četla :(
Vložit příspěvek