Hádejte autory:)
pro Marthas: ta obálka je zde a jméno autora je na ní dobře čitelné:
http://www.databazeknih.cz/knihy/utrpeni-mladeho-werthera-261772
To Koka: Oba linky jsem viděla, nevím, proč to stále řešíte, pro ilustraci jsem nejmenovala, to by mi přišlo mimo mísu, fakt. Ty knihy ani nejsou sloučené, jako autor byl veden Maurois u vydání z Odeonu 201x, takže nevím, v čem je problém. Já chápu, že daný autor napsal též něco stejného názvu, tak co?
Vzpomínka na pana Kyncla mi nahrála na citaci jednoho žurnalistického výtvoru poměrně slavného spisovatele a kulturního činitele své doby.
Co myslíte, kdo toto napsal:
" Jednou jsem přijel do Prahy a zastal jsem Nezvala zamlklého. Přátelé mi řekli, že mu neslouží srdce, lékaři prý mu zakázali víno a cigarety. Ale za pár dní jsem znovu uviděl Nezvala bujného, rozhazoval ploutvemi, opěvoval ženy, pil víno, recitoval verše a ovšem, jako předtím, sestavoval horoskopy. Jednou mi řekl, že mu horoskop věští něco zlého. Dával přednost smrti ohlášené ne elektrokardiogramem, ale čarodějnou mapou souhvězdí."
Marthas, myslím, že je dobře, když se věci řeší a nedorozumění vyjasňují. Já jsem to "řešila" proto, že jsem si přečetla tuto vaši osmajlíkovanou poznámku:
::: PS: Všimli jste si, že jistý proslulý zadavatel ho tu uložil jako autora Utrpení mladého Werthera.-) :::
Připadalo mi to výsměšné vůči Mauroisovi a zejména vůči uživateli DK, který sem tu knihu vložil, neboť jí vložil správně. Toť vše, a teď hajde k hádání :=)))
To Koka: Až na to, že ji nevložil správně, jelikož se jedná o úplně jinou knihu a jiného vydavatele, jak jsem psala Odeon 201X, pokud je tam špatně autor, zainteresujte moderátory a stěžujte si nakladatelství, že má na obálce špatně, že je to Goethe a nenuťte mne prozrazovat vkladatelovo jméno tím, že vám se vložím link.
Navíc vámi vložený link, vložila vkladatelka ne vkladatel.-)
Text příspěvku byl upraven 19.05.17 v 16:53
Aby nám ten Maurois s Wertherem & co. nepřekryli hádanku, tak zopakuji:
Vzpomínka na pana Kyncla mi nahrála na citaci jednoho žurnalistického výtvoru poměrně slavného spisovatele a kulturního činitele své doby.
Co myslíte, kdo toto napsal:
" Jednou jsem přijel do Prahy a zastal jsem Nezvala zamlklého. Přátelé mi řekli, že mu neslouží srdce, lékaři prý mu zakázali víno a cigarety. Ale za pár dní jsem znovu uviděl Nezvala bujného, rozhazoval ploutvemi, opěvoval ženy, pil víno, recitoval verše a ovšem, jako předtím, sestavoval horoskopy. Jednou mi řekl, že mu horoskop věští něco zlého. Dával přednost smrti ohlášené ne elektrokardiogramem, ale čarodějnou mapou souhvězdí."
@isserley
Bohužel, do češtiny, a zřejmě ani do slovenštiny přeložena asi nebyla. Slovenská wikipedie ji dokonce zřejmě ani nezná. Právě jsem si ji přinesl domů v polštině z polské knihovny, ale pochybuji, že budu mít příliš úspěch. Zatím jsem se pokoušel luštit hlavně mapy a průvodce. Jako rosettskou desku jsem si půjčil knížku asi tak pro 10 leté děti, kterou měli jak v polštině, tak v češtině.
Vysoký zámek - polsky Wysoki zamek (1966). Lemovy vzpomínky z rodného Lvova od nejstarších dětských až po ukončení gymnázia.
W 1966 Lem opublikował książkę autobiograficzną – Wysoki Zamek, opisującą spędzone we Lwowie dzieciństwo i młodość w formie pamiętnikarskiego zwierzenia. Opowieści o małym chłopcu towarzyszą również rozważania filozoficzne o Absolucie oraz dywagacje o teoriach matematycznych[77]. Była to jednocześnie jedna z pierwszych książek o przedwojennym, polskim Lwowie opublikowana w PRL. Po jej wydaniu Lem otrzymał mnóstwo listów z podziękowaniami od lwowiaków z kraju[78].
(https://pl.wikipedia.org/wiki/Stanis%C5%82aw_Lem#Tw.C3.B3rczo.C5.9B.C4.87_literacka)
P.S. Hečte! Obě verze mám dokonce podepsané od autora. (Samozřejmě, že tu dětskou knížku, toho Lema ne.)
Text příspěvku byl upraven 19.05.17 v 20:00
... hrozně se mi líbí to pojmenování Lemových krajanů - obyvatel Lvova: lwowiaków-é.
Díky za ukázku!
Ne, K. Č. to není. Jde o člověka, která do Prahy občas přijížděl (obyčejně hodně z daleka), na rozdíl od K.Č. nebyl zdejší.
Text příspěvku byl upraven 19.05.17 v 19:44
Ne, od Pabla Nerudy, ze západu, se přeneste na východ. Hledaný autor byl prozaik, básník, publicita a vynikal zejména tím, že na rodzdíl od svých spoluobčanů mohl cestovat na Západ, kde se stýkal s přednými osobnostmi umění i politiky. Znal celou evropskou uměleckou avantgardu začátku 20. století, stal se svědkem jejich vzestupů i pádů a uměleckou úroveň vlastních beletrií vysoce předčil svou prací žurnalisty. Zanechal bezprostřední svědectví o osobnostech, které později "přešly do čítanek a učebnic".
No ano, a ne že ne. Předávám laserové ukazovátko a odcházím za nějakým spisovatelem, vhodným na sobotu ...
Teď budeme hledat autora skrze jednoho z hrdinů o nichž psal. Dotyčný hrdina byl dost smolař, tělesně postižený, chromý na jednu nohu, a nebylo pro něj snadné obstarat si živobytí. A pak jednou, když po dobrém obědě usnul v trávě, ho ušlapal splašenej dobytek.
Kdopak ten příběh napsal?
Hľadáme spisovateľa, ktorý uverejnil veľmi nelichotivé názory o svojom národe a musel odísť zo stredu Európy do Kanady. Najprv pracoval manuálne a potom sa stal spisovateľom a scenáristom. Je menovcom nositeľa Nobelovej ceny, ktorý je taktiež jeho krajanom.
Tu na Databáze má tri knihy a jeho meno znamená v preklade Záhradník.
vsuvka: Woodwarde, pěkná hádanka s Šér Chánem. To už je poněkolikáté, co jsi mě napálil se zvířecí postavou!
Vložit příspěvek