Hra - zeměpisné a místopisné údaje v literatuře
Ano, je to východočeská Luže (komplikované toponymum: je to totiž jednotné číslo, podle vzoru nůše) a skvělá kniha Kdo zachránil jeden život (stále ve mně doznívá a stále zvyšuji její hodnocení a prodlužuji komentář - knihu opravdu doporučuji, zobrazuje nejen osud jednoho člověka, jednoho města, jedné léčebny, ale celý přerod z Rakouska-Uherska do Československa, přes strašnou válku - a to vše na minimálním, papírově vzato, prostoru).
Mám ji už nějakou chvíli v hledáčku, teď už i doma. Ale ještě na ni nedošlo.
Já to prostě všechno neučtu. :-(
Notabene když furt hádám. :-)
Text příspěvku byl upraven 21.05.18 v 15:31
Něco svižného (snad). Odkud byla povolána česká muzikantská chasa, aby až v ostrovním království zahrála na hostině handicapovaného panovníka?
"...k tomu na tu dvorní švandu
nejslavnější Karlovarskou bandu
objednal si král..."
a to Král Lávra
a pinknu hned zpět něco ještě svižnějšího navrch - odkud přesně bylo to "odposlouchávací zařízení", které při nejvhodnější příležitosti zvěstovalo světu, jak hendikepovaný že ten irský král byl?
Vedlejší hádanka mi dodala inspiraci, a protože se postavy (záhadné v dalším vlákně) hned tak nedočkáme, tak šup sem s tím:
Z jaké země byl nafoukaný světoběžník, titulní hrdina klasického díla, jehož křestní jméno připomíná obecnější označení šlechtice (ostatně v dané zemi si na aristokracii dosud velice potrpí)?
Text příspěvku byl upraven 21.05.18 v 18:13
K hledanému dílu lze připodotknout, že jej autor napsal v jazyce, který v jeho době byl, ale dnes již není jazykem jeho rodné země. Dnes je to jazyk země přímo nesousedící.
Tak poslední velká nápověda (hádanka není vůbec těžká) - dílo s celým jménem hlavního hrdiny přímo v názvu, kde jeho křestní jméno připomíná určitou skupinu šlechticů, je drama.
Související otázkou je, odkud tento hrdina byl, tedy z jaké země také pocházel autor hry, kterou napsal v tehdy používaném jazyce, odlišném od národního jazyka používaného v zemi dnes.
Tak co s vámi, už jsem vám naservírovala indicie autora, titulní postavy, tak snad už zbývá jen šibenice:
- - - - / - - - -
a snad už se pak konečně dopídíme odpovědi na místopisnou otázku z úvodu: odkudže byl?
Stoprocentní jistotu nemajíc říkám Peer Gynt a Norsko. I ta Solvejg tuhle tebou zmiňovaná mi nahrává.
Ano, peer(ové) byla ta první inspirovaná indicie ohledně šlechticů, takže je to jasné - Nor Henrik Ibsen a jeho drama Peer Gynt (v dánštině) je zcela správně.
Na kterém místě proběhl legendární výchovný koncert, při němž na hudebníky létala vánočková munice zvící velikosti kachních vajec?
takto destruktivní musel být Výchovní koncert jen v povídkách Š+G, na který byli vypraveni žáci na slavný Žofín
Tohle může být zapeklitější, ale k výsledku se určitě společnými silami dostaneme: hledá se zlatokopecké městečko, které nemělo dlouhého trvání (pokud vůbec nebylo autorovou fantazií), které se ale nacházelo na úpatí skutečného pohoří trčícího z nehostinné pustiny 45. státu USA - prázdné země, jejíž dálnici v současnosti střeží letadlo (jinak by nebozí novodobí automobiloví trosečníci uschli nebo se uvařili). To pohoří i městečko sdílejí jméno, které by rovněž mohlo příslušet starověkému Babylonu po určité zásadní události, která ho postihla.
Toto městečko založil jeden z hrdinů románu specialisty na divoký západ a odehrál se v něm zápas o překonání anarchie a zavedení práva prostřednictvím slov, pěstí i palných zbraní. V originále se kniha zcela vhodně jmenuje Prázdná země, v českém překladu ale nikoli.
Ve kterém evropském městě začíná a ve kterém pak končí ( 2 různá) letní putování hlavního hrdiny hledaného příběhu, jež má za cíl zachránit v rodině, co se dá? O hrdinovo domovské město se nejedná.
Text příspěvku byl upraven 24.05.18 v 11:43
Autor je současný, u nás mu vyšly 4 tituly. Tento před třemi lety jako zatím poslední.
Města jsou veleznámá.
Hlavního hrdinu chce opustit manželka a on doufá, že během naplánovaného letního poznávání kulturních evropských klenotů její rozhodnutí zvrátí. Doprovod jim dělá jejich syn, se kterým by otec pošramocený vztah také rád zlepšil.
Název románu je tříslovný a odráží se v něm výše zmíněné.
Kniha je správně, tak dodej města ty, anebo někdo jiný. O prvním zpívá Olympic, o druhém Freddy.
Vložit příspěvek