-

Jaké české knihy jako dárek pro cizince byste doporučili?

DISKUZE » Volná diskuze


Marylaa
Marylaa 28.10.2018 v 14:00

Cizinec necizinec, záleží na tom jaké knihy (žánr) má v oblibě.

Kamcatak
Kamcatak 28.10.2018 v 14:04

Zdravím,ráda bych vás požádala o pomoc při výběru knihy jako dárek.
Chtěla bych darovat nějakou českou knihu svému příteli. Je z Chile, potřebuji tedy knihu, která se dá objednat ve španělštině.
Chtěla bych něco, co je prostě česká klasika, co o naší zemi/historii/společnosti něco vypovídá, ale co je také čtivé a bude ho bavit.
Přemýšlela jsem třeba o Čapkovi (Válka s mloky), o Švejkovi, atd.. Ale nečetla jsem zdaleka ani polovinu, co se za českou klasiku považuje, tudíž ocením rady.

Děkuji za jakékoli příspěvky! :)

Text příspěvku byl upraven 28.10.18 v 14:04

bamba
bamba 28.10.2018 v 18:01

Asi by som šla po obrázkoch a fotografiách - Praha, prípadne Brunovský...

Koka
Koka 28.10.2018 v 18:15

Kamcatak - výběr bude nutně ohraničen tím, co bylo či nebylo z české literatury přeloženo do španělštiny.
Možná že tohlo přeloženo bylo:
https://www.databazeknih.cz/knihy/kapesni-pruvodce-inteligentni-zeny-po-vlastnim-osudu-541
a právě obyvateli Chile by ta témata nastolená v knize také mohla být nadmíru "blízká".

bamba
bamba 28.10.2018 v 19:35

práve kvôli prekladom by som zvolila možno Plicku a Brunovského.

woodward
woodward 29.10.2018 v 01:39

Nevím, jestli Ostře sledované vlaky vyšly ve španělštině, ale možná že jo. Vím, že vyšly francouzsky, kdysi jsem je dal jako dárek jedné kamarádce z Alsaska. Hrabal je určitě česká klasika a ta knížka o naší zemi/historii/ společnosti vypovídá určitě dost.


Peršanka
Peršanka 29.10.2018 v 11:14

Jako první mě napadá Fimfárum. Kdysi jsem je kupovala jako dárek v angličtině. https://www.databazeknih.cz/dalsi-vydani/fimfarum-and-other-stories-old-and-new-309504
Možná přítel umí anglicky...?

woodward
woodward 29.10.2018 v 11:28

To by mě zajímalo, jak do angličtiny přeložili jednoslabičnou pohádku.

Peršanka
Peršanka 29.10.2018 v 11:46

Jojo, trochu překladatelský oříšek :). Nejlepší je, když takovou věc dostane do ruky formát Pavla Eisnera. A k původní otázce - máme spoustu skvělých autorů, akorát holt kdo je překládá do španělštiny, že. Třeba Petr Šabach, Ondřej Sekora, Zdeněk Svěrák, Ota Pavel. Poláček, Nepil, Macourek...

Lehrerin
Lehrerin 29.10.2018 v 11:50

Saturnin! A přeložené to je.

Lehrerin
Lehrerin 29.10.2018 v 11:51

A potom samozřejmě takoví velikáni jako je Kundera, Škvorecký nebo Kohout.

Peršanka
Peršanka 29.10.2018 v 12:06

No, bejt to já, ta obdarovaná, raději bych se i pobavila. Saturnin je kvalitka. A vůbec, když si v Brně lidi vybrali pro nové nádraží název Šalingrad, to snad o něčem svědčí, ne?

Kamcatak
Kamcatak 29.10.2018 v 17:14

Díky všem za příspěvky!
Fotografické/obrázkové knihy na mysli určitě nemám, jde mi o to, aby si opravdu početl, literaturu má rád. Koka - o této knize jsem předtím neslyšela, vypadá zajímavě, ovšem zní to jako trochu výlet do dějin Československa a já bych právě knihu opravdu čtivou, která rozhodně baví, nemusí to být právě "vzdělávací".

Saturnin zní skvěle, do španělštiny byl přeložen, ale nevím zda to seženu…

No, ještě pohledám, kteří autoři z vašich dalších návrhů byli přeloženi do šj.

Klidně pište další nápady! Děkuji :)

Text příspěvku byl upraven 29.10.18 v 17:14

Edda
Edda 29.10.2018 v 17:32

Kamcatak: teď jsem objevila na Martinusu, že tam mají Saturnina ve španělštině (418 Kč).
https://www.martinus.cz/?uItem=123941

a u Dobrovského mají Švejka:

https://www.knihydobrovsky.cz/las-aventuras-del-valeroso-soldado-schwejk-78432932

Text příspěvku byl upraven 29.10.18 v 17:47

Koka
Koka 29.10.2018 v 18:26

Nemáte někdo přítele Taliána? Nabízím (levně) Saturnina v italštině.

HTO
HTO 29.10.2018 v 23:48

Kamcatak: Saturnin je na internetu lehce k sehnání, teď na něj koukám za 334 Kč.

woodward
woodward 30.10.2018 v 08:01

HTO: V jaké řeči a ze kterého roku?

HTO
HTO 30.10.2018 v 16:18

Woodwarde: anglicky, italsky, španělsky, německy, rusky a francouzsky, vydáváno od roku 2003, anglicky byl myslím první. Zdehle detaily: https://www.cupress.cuni.cz/ink2_stat/index.jsp?include=edice_detail&;id=42&zalozka=0

woodward
woodward 30.10.2018 v 16:44

hm, a z kterýho českýho vydání jsou ty překlady pořízený?

HTO
HTO 30.10.2018 v 17:20

To bohužel nepíšou. Třeba u španělského je napsáno jen Texto (c) Zdeněk Jirotka 2004. My máme první a upřímně řečeno, do jakéhokoliv, kde je čeština modernější, bych se nezačetl. „Ještě odmítavěji se vyjádřila o mém servicu.“ To se přece musí psát takhle!!



Vložit příspěvek