Jméno Nimburský
Dobrý den
Moje matka se narodila jako Marie Nimburská z Nový Dvúr u Písku.V křestním listu měla měkké i.Autor knihy ale píše s tvrdým y.Jak přišel na to,že píše tvrdé Y.I v rodokmenu máme měkké i.
Dobrý den. Jsem archivářka z Písku a měla jsem tu čest vytvářet elektronické resjtříky pro zdigitalizované matriky Farního úřadu Putim, ve kterých jsou také veškeré záznamy o narozených, oddaných a zemřelých z Nového Dvora. Příjmení Nimburský - Nymburský je psáno nedůsledně a naprosto náhodně oběma způsoby. Je to normální praxe 19. století a doby dřívější, kdy se příjmení tolik neřešilo. Také se stávalo, že farář do matriky napsal omylem, z nepozornosti nebo neznalosti příjmení jinak a není výjimkou, že kvůli špatnému zapsání se změnilo příjmení celému následujícímu rodu (např. z mého okolí předkové psáni jako "Hečko" - farář s polskými kořeny zapsal jako "Heczko" a dodnes se rodina píše jako Heczkova). Ve vašem případě - tvrdé a měkké "i" bylo nedůsledně používáno i v psaném slovu, nejen jménech, pravidla pravopisu nebyla rozšířena nebo neexistovala ještě vůbec. Namátkou jsem se teď dívala do jedné z mladších ("novějších") matrik a vidím: 11. 12. 1863 se narodil Karel NYMBURSKÝ v Novém Dvoře čp. 5, otec Vojtěch NIMBURSKÝ, matka Marie Roufrová.
Jestli máte na mysli knihu Jiřího Práška "Deník píseckého kata" - tam tvrdé "y" vychází z originálního rukopisu, který je uložen v píseckém archivu. Prostě se to tak tehdy v 18. století zrovna psalo. Později se více objevuje varianta s měkkým "i." Horší je, že ve starších pramenech se objevuje pro tento rod ještě varianta "Limburský" ... to už je pak pořádný zmatek!
Pokud by vás zajímalo cokoliv k rodokmenu a matrikám, neváhejte se na mě obrátit, pošlu vám patřičné odkazy a dám pár dobrých rad :)
Tohle mi připomnělo vyprávění Jiřího Suchého o tom, jak Jonáš přišel ke svému jménu; pan farář se zeptal kmotra:
Tak jakpak se bude jmenovat?
Kdo?
Ten chlapec přece.
Kterej?
Ten, co ho držíte na ruce.
Jo, náš František...
Vložit příspěvek