Kdo najde výraz, na který ústav pro jazyk český zapomněl?
V tomto článku je moc pěkně rozebrané české úsloví "pije jako holendr" a kromě toho článek obsahuje celou záplavu jiných metafor a eufemismů s podobným významem. Schválně, jestli někdo přijde na další výrazy, které zde autor neuvedl.
http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=5669#_ftn1
Zajímavý článek. Na nic nového kolem pití jsem tedy nepřišla, ale v pasáźi o rčeních o různých národnostech mě zaujalo rčení "hućí jak Slovák do hodin", nemám ponětí , co má znamenat. Nevite?
Nemám tušení, kde se to vzalo, ale moje babička to říkávala taky. Ale je to tu trochu nepřesně. Ono to bylo spíš hučet (mluvit) DO NĚKOHO jako Slovák do hodin.
Text příspěvku byl upraven 08.10.16 v 23:36
Já myslel, že tím Hollanderem je myšlený ústavní právník Pavel Holländer... škodSlyšel jsem výraz: "Vylitý jako váza".
Myslím že ten výraz vznikal v době, kdy nějakej ústavní právník byl ještě na houbách. ;)
Taky se říká "zhvízdanej jako andulka" nebo "sežranej jako karkulka."
Nevím jestli sem patří i vulgarismy, ale s přítelkyní z Kladena jsme zjistili, že se v Praze a na kladně chápe jinak význam slova "klaban". A kolegové a kamarádi z Hradce a Liberce ho neznali vůbec. Jak jste na to Vy?
Text příspěvku byl upraven 20.10.16 v 09:15
Dnes jsem se přela se svým kolegou a zatímco já zastávám názor, že "repasovaný" je pojem, který lidé mimo obor nepoužívají, on byl přesvědčen že běžně používaný a známý je.
Rozsoudíte nás?
Podle mě je to normálně používané slovo pro opravené a vylepšené stroje, nářadí apod.
Umím si představit repasované kolo, repasovanou sekačku na trávu, repasovanou motorku, repasovaný mixér atd.
Vložit příspěvek