Knižní šibenice - hra
Ne, dnem vzhůru, nebo vzhůru nohama je překlad originálního titulu knihy známého autora, u nás se ale pro danou situaci používá i jiné rčení:
- - - - - - / - a - / - - - - - k
Text příspěvku byl upraven 14.01.17 v 15:47
Páni, to byl fofr! Když jsem to kdysi zadal v "postava hledá autora", napovídal jsem asi tři dny a stejně to málem neuhádli. Podávej.
z(pod) opery se přestěhoval do nového světa
- - - - - - / M - - - - - - - - -
Není nad to si povídat s chytrými lidmi o fascinujících věcech, alespoň za zavřenými víčky
---/--c-/-----------
Správně. Předávám. Úžasná rychlost uhádnutí.
- Kniha vypadá skvěle, rozečetla jsem u dopolední kávy a teď už si ji vložím do škatulky Právě čtené. :-)
Text příspěvku byl upraven 15.01.17 v 12:22
Vždycky zapomenu, že po uhádnutí musím vymyslet další hádanku :-) Tak teď zkusíme toto:
vyjet si na samotu kvůli sexu může být to poslední, co v životě uděláte
- - - - - D - - - / - - -
vyjet si na samotu kvůli sexu může být to poslední, co v životě uděláte
- E - - - D - - - / - - -
Vložit příspěvek