Knižní šibenice - hra
název knihy: záhada slavného obrazu
indicie: asi druhého nejslavnějšího obrazu světa, hned po Moně Lise, ale stejně snadno se k němu nedostaneme
- - - - - - - - - / - - - - e - - - / - - - - - -
Á, tak to bude Tajemství Poslední večeře
Text příspěvku byl upraven 09.03.17 v 19:49
á, ano, to je ono,
http://www.databazeknih.cz/knihy/tajemstvi-posledni-vecere-5965,
rozhodně ne nezajímavé čtení, ale autor - Javier Sierra - má ještě lepší kousky...
Hm, podle anotace to vypadá na knihu lehce ve stylu slavné Šifry. (Ale já Browna nečetl, tak spíš odhaduji...)
podle toho, co jsem o autorovi vygůglil je to nějakej lovec záhad, i když asi celkem vzdělanej na rozdíl od všech amerických thrilleristů. patří do nějakýho spolku pátračů po "zlatém věku", což má být nějaký období před 10 500 let. Asi nic pro mě.
aktovka, na kterou není zván nikdo, kdo nechce projít peklem - vlastním, nebo těch ostatních
- - / - - - - e - - - i / - - e - - i
- / - - - - - - e - í - / - e - e - - - - - i
hra je známá pod dvěma tituly, proto raději uvádím oba, abych někoho nevyloučila nechtěně z hádání
název hry - aspoň v jedné variantě - znají všichni (navíc se oba výrazy dají snadno a často použít i v běžné konverzaci), i když ne všichni budou znát obsah jednoaktovky
Text příspěvku byl upraven 09.03.17 v 23:24
i když můžete mít oprávněné výhrady k autorovi, což byla velmi kontroverzní postava, která učinila (navíc) něco neslýchaného v literárních kruzích, tyhle jeho tituly určitě znáte
- a / - a - - e - - - i / - - e - - i
- / - - - o u - e - í - / - e - e - - o - - i
nebo se to tak špatně luští bez souhlásek?
Bohužel nemůžu seriosně luštit, příliš mi to připomíná "tajnou řeč", kterou jsme kdysi používali s manželem, aby nám děti nerozuměly, a napadají mě samé nemravnosti. :)))
Tak už jsem se oprostila a našla jsem to.
Za zavřenými dveřmi nebo S vyloučením veřejnosti, Jean Paul Sartre.
z a / - a - - e - - - i / - - e - - i
s / - - - o u - e - í - / - e - e - - o - - i
...nemravnosti se za tím (jako skoro za vším) skrývat jistě mohou, doslova, ale tady (víceméně) ani obecně to tak myšleno není
k autorovi jsem už hodně napověděla, snad jen ještě že v 60. letech byl párkrát v Praze a rád se nechal hostit komunisty po celém světě
závěrem dodám: můžete ho nemít rádi (třeba že odmítl co se neodmítá), ale to je asi tak jediné, co s tím/ním můžete dělat ;-)
Výborně, Isserley už další nápovědu nepotřebovala, ale aspoň jsem do doplňku dostala jeho nehorázné odmítnutí Nobelovy ceny.
Mě totiž tyhle názvy (bez ohledu na obsah) napadají zejména při pohledu na politické dění tak často, že jsem vůbec netušila, jaký problém to v luštění bude (navíc na DK tuším ani samostatně uvedeny nejsou). ...Anebo je to těmi chybějícími souhláskami...
Tak já z důvodu časové zaneprázdněnosti zůstanu hodně blízko předchozího autora.
- - u - -/ - - - - - - -
Ano, to je správně, oba autoři nebyli od sebe daleko a nejsou ani po smrti.
odnož jedné armády (zkratka může mýlit), komunistická městská partyzánská skupina, tak si říkali, ale byli prachsprostí teroristé, hlavně tihle dva:
- - - - - - --- - - - - - - - - - -
(název povídky, pomáhám sousednímu vláknu, jinak bych je sem nedávala)
jestli jsou to dvě slova, dej tam aspoň lomítko, když už nám nedáš ani písmeno nápovědy.
jsou to dvě jména s pomlčkou mezi - indicie mi připadala už tak dost průhledná
- - - - - r POMLČKA - - - - - - - - - á
Ano, autor Don DeLillo, povídka Baader-Meinhofová z knihy Anděl Esmeralda.
Pro ty, kdo vůbec netuší, o koho se jedná: Frakce Rudé armády (německy Rote Armee Fraktion zkratkou RAF) byla západoněmecká levicová teroristická skupina aktivní v letech 1970–1998. Nic moc o nich nevím, ale https://cs.wikipedia.org/wiki/Frakce_Rud%C3%A9_arm%C3%A1dy prozrazuje celkem nepřekvapivý detail doby: "Skupina pokračovala v útocích proti policejním a americkým vojenským cílům. Počátkem 80. let skupinu opustilo mnoho členů, kteří dostali novou identitu ve Východním Německu." Raději od toho pryč.
Text příspěvku byl upraven 10.03.17 v 14:06
Vložit příspěvek