Které slovo ve slovenštině a nebo v češtině vám dělalo problém v tom, že jste nevěděli co znamená?
já jsem léta nemohla zjistit, a to ani od Slováků, co znamená slovo okrúhliak... a pak se to, myslím tady a od Naias, vyjasnilo, je to oblázek.
Okruhliak, nie okrúhliak. V slovenskom jazyku totiž platí pravidlo o rytmickom krátení, v ktorom sa vraví, že ak sa v slove nachádza dlhá slabika, za ňou nasleduje slabika krátka, pričom dlhá slabika je aj tá, v ktorej je dvojhláska ia, ie, iu. A slovo okrúhliak by toto pravidlo porušilo. Takže okrúhly kameň s dlhým ú je okruhliak s krátkym u. (Nie že by z tohto pravidla neexistovali výnimky, ako inak.)
Koka, taky si to myslím, jen mne trápilo, kde jsem to četla, takže mne těší, že jsem na to přišla.
Už vím, co neumím přeložit. V knize Angelika, markíza anjelov, se píše, že si oblékla "plastrón, ozdobený diamantmi". Co je to plastrón? Korzet?
Aha, moc děkuji! Angeliky jsem četla jen ve slovenštině a tohle mi vždycky vrtalo hlavou. Pak tam je ještě věta, že jedli na její svatbě, myslím, hl'uzovky. Co je to?
Alienor, jsi skvělá a já ti moc děkuji. Už pár let mne to trápilo, ale koho jsem se zeptala /Slováka/, ten nevěděl. Ještě jednou, díky!!!
bubka, vies kde moze vidiet klasicky okruhliak? v riekach... to su tie zaoblene zaokruhlene vyhladene kamene :)
I. Asimov - Okruhliak na oblohe
https://www.databazeknih.cz/dalsi-vydani/galakticka-rise-okruhliak-na-oblohe-41781
české vydání: Oblázek na obloze
https://www.databazeknih.cz/dalsi-vydani/oblazek-na-obloze-2316
Okruhliak je oblázek a pitvor je predsieň v dedinskom dome staršieho typu, česky předsíň, síňka.
Díky. Tak když už se ptam, zeptam se na ještě jedno slovo. V jiné knížce často jedli nějaký posuch.
Marylaa, posuch se používá i na Moravě (možná jen místně) je to v podstatě placka z kynutého těsta. A tady se právě říká s u a manžel slovák říká s ú
Děkuji. Teda omlouvám se za to u/ú, nemám tu knížku po ruce, tak jsem si to neměla možnost ověřit.
Možná to někdo z vás ví. Já mám teď problém s ruštinou. Rozumím, čtu - žádný problém, ale ti syčáci mají něco, čemu říkají sol'nyj koncert - koncert chápu, ale co to je, když je sol'nyj?
Nevíte někdo?
Vygúglené:
Сольный концер - концерт, в котором участвует один исполнитель.
Это когда один поет (соло) , и на разогреве никого.
Выступает один человек. Не обязательно поёт.
Mimochodom, ľ sa nepíše ako l s apostrofom, ale rovnako ako ď v slove ďábel. Shift + háček a potom d alebo l. Hoci priznávam, že na českej klávesnici som ľ písať neskúšala, tak neviem, aký je výsledok.
Rakso.A . nevím, ale zadala jsem do dvou překladačů, jeden to přeložil jako sólový, druhý jako solární. a když jsem, jen v jednom, zadala překlad z ruštiny do češtiny, vydalo mi tuto podivnou odpověď
á㜶
možná to bude ten sólový, když je to koncert
Dámy, děkuju, jsem blb. Taky mě to mohlo napadnout - bylo to u Kirkorova, ten má akorát kapelu a roští.
Vložit příspěvek