Poznej knihu podle tří indícií
Překlady se různí, takže v originálu H. Fallada: Jeder stirbt für sich allein
Text příspěvku byl upraven 15.07.19 v 20:24
Uhádnuto :) "Každý umírá sám". Původní překlad z 50. let je "I ve smrti sami", podle kterého se jmenuje i film Dušana Kleina z r. 2004.
Šachový klub-dospívání mezi emigranty-hledani identity jinosstvi, chlapectvi, první lasky
Šachový klub a dospívání mezi emigranty - to je Klub nenapravitelných optimistů od Guenassii? Já tam sice nenašla tu ztrátu identity, ale třeba si to někdo vykládá jinak než já.
Je to ona, já tu ztrátu identity zadala nějak intuitivně, emigrace, mám příběh takto uložen v hlavě. Omlouvám se.
dětství - jižní Čechy, práce - u Apolináře, důchodový věk - cestování do budhistických klášterů
Hádá tady někdo? Nebo mají všichni dovolenou?
Tak přidám.
dětství v jižních Čechách - Blatná
práce u Apolináře - psychoterapie
důchodový věk - osamocené cestování a meditace v budhistických klášterech - Nepál, Barma, Borneo, Malajsie
2.světová válka - francouzský venkov v západní části Francie - dvojník Angličan
2.světová válka - francouzský venkov v nejzápadnější části Francie - dvojník Angličan
bude to Obětní beránek, myslela jsem, že to bude snadno k uhodnutí, ale nechci, aby se biki trápila - nemám totiž zatím nic do placu - pokud bude potvrzeno, kdokoli cokoli může zadat (ale budu samozřejmě taky přemýšlet)
Vložit příspěvek