Výslovnost cizích jmen a názvů
R.E.M.: Dejvid Íbršóf. V následujícím videu je představován v čase 4:00. https://www.youtube.com/watch?v=DTQD8fg2YHg
Nevedel som kam to narýchlo "šupnúť", ale pripadalo mi to milé:
http://www.lidovenoviny.cz/objednavka-print.aspx?t=lp&id=predplatne-ln/slovenstina.htm#utm_source=lidovky&utm_medium=banner&utm_campaign=slovenstina&utm_content=998x200
Ani rodilí mluvčí nečtou slova stejně. Kdysi mne zajímala výslovnost One Direction, protože někdo to čte dyrekšn a jiný dajrekšn a ono je správně obojí, takže záleží na samotné kapele jak se vyslovují. A je to dyrekšn.
V těch anglicky mluvících zemích se tím asi zas až tak nezaobírají - především v zámoří, kde žije míchanice sesbíraná z půlky světa a třeba mnozí potomci přistěhovalců už nemají ani ponětí o tom, jak se to jejich jméno vyslovuje ve staré vlasti, takže to prostě každej vyslovuje, jak mu to vyhovuje. Vzpomínám si, jak jednou sportovní komentátoři při MS v hokeji řešili kanadského hráče jménem Maruk - když se ho zeptali, jestli se to vyslovuje meruk nebo merak, tak jim řek že slyší na oboje, protože v kanadě mu každej říká jinak.
Když jsme tak u té výslovnost, tak já sleduju krasobruslení. Už léta. A kdysi, před dávnou dobou, jsem sledovala na anglickém Eurosportu už nevím jaké mistrovství, ale poprvé startovala Elene Gedevanišvili - co provedl anglický komentátor s tím jednoduchým jménem bylo nezapomenutelné - skoro se udusil - a já se smála sž mi tekly slzy...
tak jak čteš česky (ale samozřejmě ne dlouze)- e v obou slabikách jsou jasná a ostrá. Co to je za slovo? l'épée je meč, ale Lépée neznám.
Promiň už vidím, žes napsala že je to jméno.
Text příspěvku byl upraven 03.04.16 v 17:37
Díky moc.
Všimla jsem si jeho nové knihy, která vypadá zajímavě. A dala si ji do Tipů na čtení. Však se podívej http://www.databazeknih.cz/knihy/vlk-a-lev-valka-tri-jindrichu-289269, máš-li zájem.
Jestli to, co píšou v anotaci, má znamenat, že vévoda de Guise byl přímý čestný muž, tak to asi číst nebudu.
Já si vložím cizí slovo do Google Translatoru a nechám si ho "přečíst".
https://translate.google.cz/?hl=cs#auto/cs/Denis%20L%C3%A9p%C3%A9e
To je ta ikona reproduktoru v levém dolním rohu překládaného textu.
:-)
Plútarchos: Díky. Překladač Googlu bežně nepoužívám. Párkrát mi způsobil nevolnost. Spolehlivější je Forvo, ale tu selhalo.
Text příspěvku byl upraven 03.04.16 v 17:59
Neměl jsem na mysli použití překladače pro vlastní překlad, jen pro výslovnost!
Woodward: ten přímý a čestný muž má být hlavní hrdina knihy - Mladý šlechtic Gabriel de Lespéron :-)
Woodward: O vévodovi de Guise si nic nevybavuji. Podělíš se o informace? Nebo mám jít seznamovat (parafráze příšerného slova gůglit)? :-))
Text příspěvku byl upraven 03.04.16 v 17:58
No, oni v té anotaci píšou, že Jindřich Navarrský to hrál na obě strany, což je v zásadě pravda, asi třikrát změnil víru, i když nejmíň jednou z donucení. Ale Guise se spřáhnul s nepřítelem, bral peníze od Španělského krále. Bojoval proti Navarrskému a intrikoval proti Jindřichovi III. Ten, jakmile se dověděl, že se Anglie ubránila španělskému útoku, takže se mu trochu uvolnily ruce, nechal Guise zavraždit.
Přečti si Dědictví otců od Roberta Merla. Tam to máš všechno od Františka I. až po Ludvíka XIV. Je toho celkem 13 dílů, ale čte se to hezky. Merle si občas některé svoje "oblíbence" idealizuje, ale fakta uvádí v podstatě správně - a při tom je to napínavý, spousta šermování, šlechticové a krasavice a mezitím ti pan spisovatel vypoví všechno, co se v té době ve Francii a vůbec v západní Evropě dělo. Obzvlášť těch prvních šest dílů, které se celé odehrávají v době náboženských válek, je moc pěkně napsaných i přeložených.
http://www.databazeknih.cz/serie/dedictvi-otcu-1923
V anotaci nepíší o Jindřichu Navarském, ale o Jindřichu III. (zmíněný lev - obojetný král).
Když se stal Jindřich Navarský francouzským králem, byl už jediným Jindřichem (Jindřich de Guise ani Jindřich III. už nežili).
Text příspěvku byl upraven 03.04.16 v 18:30
Nojo, oni tam píšou obojetný král - jenže oni byli oba králové a svým způsobem oba obojetní. Ale i když to asi je tak myšleno, nic to nemění na skutečnosti, že Guise byl padouch, kterej pomáhal Španělům rozbíjet Francii.
Vložit příspěvek