Kniha džunglí I-II
Rudyard Kipling
Krásny dobrodružný príbeh Maugliho - chlapca, ktorý vyrastie medzi zvieratami v divokej džungli, splynie s ňou a stane sa jej súčasťou. „Ľudské mláďa. Odchovanec vlkov. Mrštný ako had. Rýchly ako panter. Stane sa lovcom – lovcom lovcov.”
Literatura světová Dobrodružné Příroda, zvířata
Vydáno: 1972 , Mladé letáOriginální název:
The Jungle Books, 1906
více info...
Přidat komentář
Nádherná klasika plná napětí a dobrodružství, která prostě nezklame. A kresby pana Buriana ji jenom přidávají na kvalitě!
Jeden z klenotů světové literatury, jemuž se dostalo i solidního překladu do češtiny. Pro ty, kdo jsou schopni vnímat originál i překlad, nabízím srovnání. Dámy a pánové, Noční píseň džungle, Rudyard Kipling a manželé Skoumalovi!
Now Rann the Kite brings home the night
That Mang the Bat sets free--
The herds are shut in byre and hut
For loosed till dawn are we.
This is the hour of pride and power,
Talon and tush and claw.
Oh, hear the call!--Good hunting all
That keep the Jungle Law!
Číl příchod noci zvěstoval,
Mang se už prohání.
Spí stáda v chlévech. Pány jsme,
než přijde svítání.
Slyš kel a spár a dráp a zub,
jako když zvoní kov.
Kdo zákon džungle ctí, těm zní
náš pozdrav: dobrý lov!
Krásná knížka, ke které se vždycky ráda vrátím. A Rikki-tikki-tavi je vážně nejlepší (a super jako jazykolam :)
No...první knihu džunglí určitě shledávám mnohem kvalitnější, než tu druhou. V druhé knize džunglí mě žádný příběh až tak nějak moc nezaujal, ale za to v první, tam je to paráda. Bálú, Baghíra, Šedák, Akéla a krásné povídky, mezi které určitě patří jako nejpovedenější krom příběhů o Mauglím povídka Bílý lachtan, Ká na lovu a jedničkou je Rikki-tikki-tavi.
Kniha, kterou jsem četl jen kvůli dětem ve škole, které jí mají jako "povinnou" četbu. Přesto jsem postupem času načichnul jazykem této knihy a vychutnal jsem si jí. Kromě známých příběhů chlapce Mauglího se mi hodně líbily takové příběhy jako Riki-Tiki-Tavi, nebo Bílý lachtan. Pokud jde o Mauglího, asi nejvíc se mi líbil předposlední příběh - Ryšavý pes. Hodně jsem se nasmál, abych vzápětí zvážněl.
Některé povídky byly lepší, než jiné, ale celkově se mi to moc líbilo. Knížku jsem četla už jako malá, ale hodně myšlenek a zajímavých citátů jsem postřehla až dnes. Myslím, že se častěji budu vracet ke knihám z dětství. :-)
Četl jsem jí až jako dospělý a celkem mě překvapilo, jak mě zaujala. Proti obecnému povědomí nejde jen o příběhy Mowgliho a jeho zvířecích přátel a nepřátel. Jsou zde i příběhy jiných zvířecích, nebo lidských hrdinů, dva jsou dokonce z polárních oblastí(zákon džungle platí i zde :-)). Jednotlivé povídky jsou dost nevyrovnané, ty horší jsou zdlouhavé a nudné, ale je jich jen pár, ty dobré jsou opravdu skvělé. Mně se nejvíc líbil samozřejmě Rikki-tikki-tavi, pár příběhů s Mowglim, ale nejvíc mě zaujal Zázrak Puruna Bhata a Quiquern. Četl jsem vydání z roku 1936, 1937 a překlad byl povedený a i pro dnešní dobu čtivý.
Prostě klasika, co více říct. Kromě Mauglího jsou tady i jiné hezké příběhy - třeba o samečkovi šelmičky munga se jménem Riki-Tiki-Tavi, který neohroženě bojovil s hady. (Což mungové skutečně dělají. Kipling se vyznal).
Příběhy snově krásné i hrozivé. Když si na ni zavzpomínám, mám pocit, že to není běžná dětská kniha, ale že bych se do ní dokázal začíst i dnes: život v divoké, ale přesto hluboce spravedlivé džungle, vpád rozzuřených zvířat do vesnice, či hluboká láska v mrazivém severu by mě určitě oslovila i dnes...
Štítky knihy
Indie přátelství Zdeněk Burian, 1905-1981 zfilmováno anglická literatura džungle rozhlasové zpracování dětská dobrodružství Mauglí příběhy o zvířatech
Část díla
Bílý lachtan
1894
Hrobaři
1895
Jarní běh
1895
Ká na lovu / Kajova honba
1894
Kde se vzal strach
1895
Autorovy další knížky
1958 | Mauglí |
1968 | Knihy džunglí |
2008 | Just So Stories / Bajky i nebajky (dvojjazyčná kniha) |
1971 | Stopka & spol. |
2006 | Kim |
četl jsem na stará kolena opět ve třiceti s touhou po vybavení si tohou kouzelného a tejemného z první četby v mladých letech. Bohužel sic je Mauglí napsán zvláštním jazykem (či se jedná o záležitost překladu?), tak je to skutečně jen a jen kniha pro děti a mládež a již jsem příliš očarován nebyl.