-

Tomáš Akvinský

Tomáš Akvinský
https://www.databazeknih.cz/img/books/26_/260811/bmid_tomas-akvinsky-260811.jpg 5 1 1

Zasvěcený komentář katolického hodnostáře k postavě, která je mnoha historiky považována za nejvýznačnějšího myslitele a teologa středověku. Od samého počátku byl Tomáš Akvinský (1225–1274) předurčen k tomu, aby zastával vysoký církevní úřad. Dostalo se mu výchovy v benediktinském klášteře, později strávil pět let na univerzitě a potají vstoupil do řádu dominikánů. Věznili ho. Snažili se ho donutit, aby „odvolal“. Roku 1248 odešel do paříže a Kolína, aby tam studoval pod vedením Alberta Velikého. Díky oddanosti, s níž sloužil lidu a která je obsažena i v jeho vrcholném díle Summa Theologica, se stal patronem vzdělanců. Roku 1323, padesát let po své smrti, byl prohlášen za svatého.... celý text

Náboženství Literatura naučná Biografie a memoáry
Vydáno: , Volvox Globator
Originální název:

Introduction a l'étude de Saint Thomas d'Aquin, 1950


více info...

Přidat komentář

tydlidat
20.02.2016

V originále by kniha asi nebyla marná (nemám nicméně k dispozici francouzský originál a neumím francouzsky natolik dobře, abych byl s to posuzovat): Chenu se nesoustředí na Akvinského život, ani neusiluje o systematičtější rozpracování jeho nauky (a už vůbec ne pozdějšího tomismu), ale snaží se, s přihlédnutím k historickému kontextu, vystihnout celkový “duch” Tomášova filosofického, příp. teologického myšlení. Ovšem knihu v žádném případě nelze doporučit nikomu, kdo si potrpí na kvalitní překlady. Byl jsem až konsternován tím, že se překladatel neobtěžoval se zjištěním české podoby vlastních jmen (Kapetovce překřtil na Kapetiny, Sumu teologickou na Souhrn teologie), i jazykovou neobratností, ústící leckdy v úplnou nesrozumitelnost nebo komické formulace. Člověk by až, mohu-li si dovolit trochu ironie, nevěděl, zda se práce týkala nějakého středověkého zárodku komunistického hnutí (univerzitní magistři a studenti prý představovali dobovou “intelektuální internacionálu” - s. 17; řeholníci se řídili “soudružskou ústavou” - s. 16) či např. dopravy (“Tomáš uvolňuje infastrukturu darů”). Asi daleko horší ale je, že text často vůbec nelze plynule číst, jelikož je třeba neustále přemýšlet, co vlastně překladatel překládal. “V zeměpise křesťanské víry jsme zase na universitě v Paříži. (…) Padesát let se tam utvářela postupně společenství, která vědomě zachycovala časové záležitosti, že se nechala někdy unášet až k dobrodružství.” Nebo (s. 67): “Její [církve] pokrok v čase je identický s ní samou, bez nevýhody pro typologie, které v průběhu dějin projevují spirituální zákony tohoto postupu.” To jsou samozřejmě extrémní případy, ale i zbytek textu zní velmi nečesky. Osobně mám pocit, že knihu kvůli nekompetentnímu překladu nelze doporučit snad vůbec nikomu, ale kdo chce, ať zkusí; třeba přeci jen zajímavé Chenuho pojetí tématu (ani život, ani představení systematické nauky, nýbrž základního “ducha” myšlení), které není, nakolik je mi známo, úplně obvyklé, pro někoho převáží nad diletanstvím a břídilstvím překladatele.

Štítky knihy

svatý Tomáš Akvinský, 1225-1274

Autorovy knížky

Marie-Dominique Chenu
francouzská, 1895 - 1990
2000  100%Tomáš Akvinský