Tracyho tygr
William Saroyan
Novela je lyrickou moderní pohádkou o mladíkovi, který chová černého pantera v domnění, že pečuje o vzácného tygra. Tracyho tygr není jen uprchlík z cirkusu, ale je to i Tracyho mládí, jeho syn i jeho láska k dívce jménem Laura. V autorově podání je Tracyho tygr všechno, co naplňuje život mladého člověka, a zároveň je i poněkud sarkastickým výsměchem americkému bulvárnímu tisku, reklamě, dravému byznysu a senzacechtivosti.... celý text
Přidat komentář
Příběh o nejen o lidské fantazii a dětském pohledu na svět, který by neměli postrádat děti ani dospělí. Psáno s laskavou lehkostí (pro čtenáře světem ještě nezkušené) a přitom neuvěřitelnou hloubkou (pro čtenáře hloubavé a filosofující).
Já také ne..viz. komentář pode mnou...Taky jsem to nedotáhla dál než za polovinu..připadala jsem si trochu jako schizofrenička...jednou tygra vidím...potom tygra nevidím....Četla jsem od něj jiné knhy a ty se mi líbily. Zkrátka nedošlo k rezonanci...ke splynutí...:) Asi to bude i tím, že jsem nesplynula s Malým princem...jak tu někdo pode mnou píše..´komu se líbil Malý princ, bude se líbit i tohle ´....
Thomas Tracy a Laura Luthyová. Každý se svým zvířetem. Hodně mi to připomíná spoustu nepochopených lidí v dnešním světě - banda bláznů s vlastními "patrony".
No a nesmím zapomenout na báseň Williama Blakea - Tygře, tygře planoucí, lesem černým za noci...
str 17:
"Jak chutná dobrá káva ?"
"Jako káva."
"Jak chutná ta nejlepší káva ?"
"Jako dobrá káva."
"Jakej je rozdíl mezi dobrou a nejlepší kávou ?"
"V reklamě," pravil Tracy.
str 25:
"Tracyho tygr čas od času bloudil očima po okolí pro případ, že by mohl spatřit mladou tygřici s vhodnými mravy pro cokoliv, co by mohlo vzejít z toho, že by se spatřili."
Tracyho tygr je láska i s její odvrácenou stranou, netolrancí, která je Saroyanem nádherně vysmívána stejně tak, jak prostě je zde láska vyobrazena.
Někdo má rád Malého prince, mě ale víc oslovuje Tracyho tygr. Je to knížka kterou můžu otevřít kdykoliv a kdekoliv, naposledy třeba před operací nebo při hledání nového místa. Jsou chvíle, kdy můj tygr umí hlasitě zařvat - chci dělat ochutnavače kávy, a ikdyž obvykle zase usne, nebo mi ho někdo postřelí, a já musím nakonec zas jen nosit žoky s kávou. Jsem ale vděčný za tyhle divoké, ikdyž většinou krátké chvíle, ve kterých mám pocit, že žiju sám podle sebe.
Miluju tuto knížku,protože je o lásce...přečteno na jeden zátah:-)doslova jsem byla po celou dobu okouzlena:-)
Tuhle knihu mám fakt ráda. Musíte mít cosi zvláštního v duši na co se kniha napojí. U mně se tomu tak stalo.
Malebné dílo, trošku mi svojí délkou i magičností sdělení připomíná Racka Livingstona či Malého prince. Ve jednoduchosti a krátkosti je síla. Doporučuji. Pro malé i velké, stejně jako pro opětovné čtení.
Asi jsem promeškala svůj čas, kdy tu knihu číst. Nějak mě bohužel ani nezaujala, ani nenadchla a dokonce mi ten závěr přišel trochu ... tak a už mě nebaví to psát a chci to takhle, tak to tam autor tak plácl a hotovo. No nevím, nejspíš jsem ji nepochopila a neměla na ni správné rozpoložení a měla bych si ji přečíst znovu, ale zatím musím dát jen tři hvězdičky :(
Zvláštní knížka, ale jsem moc ráda, že jsem si jí přečetla:) Moc se mi líbilo grafické zpracování, je milá nejen svým rozměrem a počtem stránek, ale hodně se mi líbily i ilustrace a obálka, zkrátka mě tahle věc dneska po ránu tak příjemně pohladila...
Melancholické a lyrické vyprávění s myšlenkou hlubší než se na první pohled zdá. K téhle malinké snové knížečce se skvělými ilustracemi se vždy ráda vrátím ztrácet se a zas nacházet.
Tygra je těžký soudit, a pro mě snad ještě těžší hodnotit - ale na druhou stranu, neudělat to teď, když je to čerstvé, po přečtení, tak se k tomu těžko dostanu jindy.
Proč dávám jen 3 hvězdičky - můj "problém" s knihou spočívá v tom, že jsem dostal bilingvní vydání, a když už tak už - a tak jsem se dal do čtení anglického originálu. Těžkou soudit, kde ten hlavní problém vězí. Ne v tom, že bych nerozuměl (ano, stalo se, ale lehce si tu část dovysvětlíte na opačné stránce česky), ale po dočtení a po pročtení si zdejších komentářů mám pocit... co mi to jen uteklo?
Tak trochu je mi to záhada do teď. Samozřejmě, určité kouzlo (řekl bych veliké kouzlo) pro obyčejné čtenáře vyvolá kvalita překladu - tato stránka pro mne samotného odpadá, udělal jsem si svůj (dosti hrubý) překlad, a tak pro mne kniha neměla takové kouzlo. Chápu. Ale to není to, co mi uniká. Unikl mi asi i smysl. A ne to, co nebo kdo je to ten tygr. Četl jsem i níže zmíněný dodatek od překladatele, a Aha efekt se nedostavil. Asi bych to přirovnal k tomu, kdybych nesl domu vodu, a ona mi pomalu kapala z lahve - a já bych přišel domů s půlkou. Napiju se, je to ok, ale plnou hodnotu to pro mě nemá. Ale není to o tom, že bych nesl vodu a ta mi spadla a nemám nic. Mám...
A proto dám Tygrovi ještě někdy šanci. Ne teď, ne zítra, ale v budoucnu určitě. Věřím, že něco hlubšího tam určitě je :)
Zvláštní kniha , zvláštní příběh .. Celou dobu sem se v něm trochu ztrácela a když jsem to dočetla , zavírala sem knihu se slovy : " No jó vlastně" .. Všechno najednou dalo smysl :)
Nechápu, proč si z téhle knížky většina lidí v komentářích učurkává. Asi na to jsem málo sluníčková.
Část díla
Akrobati
Bratia a sestry
Drahá Greta Garbo
Filipínci, naši nahnědlí bratříčci
Filipínec a opilec
Autorovy další knížky
1980 | Tracyho tygr |
1981 | Léto na krásném bílém koni |
1998 | Tati, tobě přeskočilo |
1958 | Odvážný mladý muž na létající hrazdě |
1998 | Mami, mám tě ráda |
Knižka, ke které se musíte vracet, protože Vám pokaždé nabídne nový pohled. Hned po prvním přečtení jsem si ji zamilovala. Neskutečná hloubka nebo naopak povrchnost, kterou si určujete Vy sami podle momentální nálady a stavu. Může to být kluk, který si prostě a jednoduše myslí, že má tygra. Ale co když ten tygr je ve skutečnosti něco jiného? Zkuste abstrakta zhmotnit, proč né zrovna do tygra?!