Vetešnictví pana Nakana

Vetešnictví pana Nakana
https://www.databazeknih.cz/img/books/37_/372446/bmid_vetesnictvi-pana-nakana-vEl-372446.jpg 4 119 119

Hlavní postavou novely Hiromi Kawakamiové Vetešnictví pana Nakana (Furudógu Nakano šóten) z r. 2005 je mladá dívka Hitomi, která nastoupí jako pokladní a pomocná prodavačka na částečný úvazek v malém vetešnictví na tokijském předměstí. V knize sledujeme její citové zmatky a postupné zrání. Vedle vypravěčky Hitomi vystupují v příběhu ještě další tři výrazné postavy, které ve vetešnictví pracují – záletný podivínský majitel pan Nakano, jeho starší sestra Masajo, umělkyně všeho druhu, která pozorně sleduje milostné aféry svého bratra a sama touží po lásce, a mladý nesmělý řidič Takeo, který přiváží zboží vykoupené od zákazníků a pomáhá v obchodě. Každý z nich má svá skrytá tajemství a touhy. Jako katalyzátor děje v jednotlivých kapitolách, jež tvoří do jisté míry samostatné příběhy, slouží předměty, které do vetešnictví přinášejí různí zákazníci k prodeji. Kniha nepostrádá ani zvláštní jemný, něžný humor, pro který bývá hrdinka Hitomi v některých recenzích nazývána japonskou „Amélií z Montmartru“. Nabízí tak nejen čtivý pohled na současné Japonsko, ale také – a to především – poutavý obraz svébytného myšlenkového a citového světa jeho obyvatel.... celý text

Literatura světová Romány
Vydáno: , Argo
Originální název:

Furudógu Nakano šóten / 古道具 中野商店, 2005


více info...

Přidat komentář

DiskretniBarman
17.04.2019 3 z 5

Vzdal jsem někde před polovinou, takže hodnocení je třeba brát s rezervou, ale přišlo mi to takové neslané nemastné až banální, nemá to skoro žádný děj a vývoj, zato spoustu míst, nad kterými jsem udiveně kroutil hlavou, co to má sakra být. Možná jsem jen nechápal avizovaný „zvláštní jemný, něžný humor“. Marketingový trik s přirovnáním k Amelii je úplně mimo.

ladyka
13.04.2019 4 z 5

Do Vetešnictví jsem se pustila po vynikajícím Podivném počasí v Tokyu,které Vetešnictví nepřekonalo. Stejně jako na "Počasí" se mi líbilo pomalé plynutí a osobitý,až lehce snový styl psaní, v každé kapitolce dominovala nějaká věc,po níž nesly jednotlivé kapitoly jméno. Oproti Počasí zde vystupuje více postav a žádná z nich mě bohužel nedokázala zaujmout tolik,jako pár z Počasí. Vetešnictví není tak poetické a postavy probírají sex naprosto bez zábran, víc mi sedla jemnost Počasí. Za to a za jistou "rozmělněnost" ubírám jednu hvězdu. I tak bych si s chutí přečetla další autorčinu tvorbu.


Bramborak81
03.02.2019 3 z 5

Poklidné čtení bez větší zápletky. Při výběru knihy mě v recenzích zaujalo přirovnání, že Hitomi je japonskou Amélií z Montmartru. Po přečtení knihy moc velikou podobnost nevidím. Oproti tomu, jak děj téměř po celou dobu pomalu ubíhal, závěr knihy byl zrychlený až moc. Něco málo jsem se dozvěděla o japonské kuchyni a kultuře.

alzbeta4340
20.01.2019 5 z 5

Kvalitní japonský román pro ženy. Tempo vyprávění je pomalé a klidné, ale přesto mě zvědavost nutila stále číst dál. Kniha dává spoustu prostoru pro fantazii čtenářek k domýšlení děje.
Jediné, co mě rušilo, byla spousta japonských výrazů v textu, které nebyly vysvětleny pod čarou, ale až v dlouhém seznamu na konci knihy. Když jsem během krátké chvíle listovala několikrát ke konci, abych kupříkladu zjistila, že Kacudon je rýže s obalovanou vepřovou kotletou, zatímco Rámen jsou nudle s rybí rolkou, nevěděla jsem, jestli se mám zlobit nebo smát.

Marcela52
09.01.2019 5 z 5

V dnešní uspěchané době opravdu pohlazení po duši. Děj knihy plyne zdánlivě bez větších zvratů, ale vnímavý čtenář si určitě přijde na své. Já jsem si knihu opravdu vychutnala a ocenila nejen kultivovaný styl vyprávění, ale také mnoho zajímavostí o japonském životním stylu, nejen co se týče stravování a bydlení, ale především mezilidských vztahů.

Alushka07
25.12.2018

mám ráda Japonsko, tak se knížka moc líbila..

Jindor
25.11.2018 4 z 5

Pomalé, jednoduché vyprávění, kde je to, co se neřekne, důležitější než vyslovené. Jako miska obyčejné rýže. Zrnko za zrnkem. Až na konci příběh dozní a člověk si řekne, jak se dobře najedl.

Veríňák
24.10.2018 3 z 5

Takové nijaké. Nečetlo se to vůbec špatně, naopak docela rychlovka, ale kniha ve mně nezanechala ani špatné, ani dobré pocity. Prostě průměr.

keny
16.09.2018 5 z 5

Kniha se mi moc líbila. Mám ráda japonské autory, je mi blízký jejich styl psani, to pomalé plynuti...A také se někdy trochu ztotožňuji s chováním hlavních hrdinů, s tou plachosti, nesmělosti, uzavřenosti...Zapadá mi do obdobi přicházejícího podzimu. Skvělý překlad. Také jsem čekala trochu obsáhlejší doslov jak jsme u této literatury zvyklí.

adorjas
14.09.2018 5 z 5

Japonská literatúra ma baví! A táto kniha nebola výnimkou. V knihe som videla sociálne odcudzovanie sa, a hoci postavy sa vídali denne, mali medzi sebou vzťah, beztak k sebe neprenikli, akoby tam bolneviditeľný múr, ktorý prekážal v tom, aby sa osobny plne pochopili. Z toho potom pramenila celá neistota v správaní a najviac sa to odrážalo v komunikácii, ktorá bola strohá a väčšinou vôbec nevypovedala o duševnom svete postáv a ich prežívaní. Pán Nakano a jeho sestry boli zvláštne osôbky, ale ak si zoberiete všetky postavy v knihe, ani jedna nebola úplne všedného premýšľania. Páčilo sa mi, že vnútorný svet sme videli iba u hlavnej postavy, a u ostatných sme museli domýšľať.
Pri japonskej literatúre ma vždy baví aj doslov, väčšinou sa jedná o vykreslenie hlavnej témy, v tomto prípade to bolo príliš stručné a mohlo sa to popísať aj lepšie. Nepotrebujem vedieť aké ceny autorka vyhrala v Japonsku, ale potrebujem vedieť, prečo píše o tom, o čom píše.

A vôbec, bola to skvelá kniha!

robotto
03.09.2018 5 z 5

Knížka se mi moc líbila, opravdu působí v současné rozjitřené době plné zloby a nenávisti jako příjemné pohlazení. A oceňuji velmi kvalitní překlad.

iška
02.09.2018 3 z 5

Život hrdinů kolem jednoho malého obchůdku, kdy se ze střípků rozhovorů a jednotlivých událostí skládá celý příběh. Měla jsem si to ale asi nechat na zimní večery, než si to brát na dovolenou.

Yunnan
11.08.2018 5 z 5

Ach, to byla zase krása a pohlazení mého srdce! Nádherně se to četlo a kdykoli jsem se začetl do stránek knihy, měl jsem pocit, že jsem doma a zároveň prožívám život hlavních hrdinů. Moc mi vyhovuje tento styl vyprávění, tak podobný mým oblíbeným japonským autorům jako jsou Kawabata, Tanizaki, Hiraide. A samozřejmě Haruki Murakami, kterého miluju, i když tohle je úplně něco jiného :o).
A rovněž musím velmi pochválit vynikající překlad pana Levory, doplněný o vysvětlivky.

Teckovana
15.07.2018 3 z 5

Kniha, kterou asi každý čtenář neocení. Pokud čekáte napínavý příběh a dějové zápletky, tak se nedočkáte. Má to zajímavou atmosféru a několik vtipných pasáží, ale je to velmi jemný japonský humor, který mnoho čtenářů ani neodhalí. Rozhodně nemá mnoho společného s filmem Amélie z Montmartru, jak uvádí anotace. Jako film si to představit umím, ale takový, který by v Evropě bez velkého ohlasu prošel distribucí filmových klubů. V kontextu japonské literatury je styl Hiromi Kawakami srovnáván s knihami Banany Jošimoto, což porovnat zatím nemohu, ale třeba s Haruki Murakamim ano a ten je úplně jiná liga. :-)

patsch
20.06.2018 5 z 5

Tuhle knížku jsem si přečetl opravdu s chutí. Jméno Hiromi Kawakamiové pro mne bylo příjemným překvapením, a pokud se nemýlím, je Vetešnictví pana Nakana vůbec prvním titulem jmenované autorky uvedeným na náš trh. Líbí se mi, že je knížka psána lehkým stylem, dobře se proto čte a její hlavní téma - citové zrání hlavní hrdinky v prostředí jednoho malého vetešnictví v současném Tokiu - je zajímavým nahlédnutím pod pokličku citových vztahů a života obyčejných lidí v dnešním Japonsku. A je to pohled rozhodně informativní. Pro mě bylo inspirativní především srovnání kulturní odlišnosti v chování, myšlení nebo hodnotách dnešních Japonců a nás Evropanů. Už proto mi stálo za to si tuhle knížku přečíst. Nesporným kladem knihy je i překlad Jana Levory, který používá výrazově bohatý jazyk, takže se mu daří přitažlivě přiblížit exotické prostředí děje. Opomenout nechci ani poznámkový aparát, překladatelem zpracovaný detailně a s hlubokou znalostí nám mnohdy dosti vzdálených japonských reálií. Zkrátka: strávil jsem s knížkou několik příjemných večerů a budu moc rád, když si od téhle nesporně talentované autorky přečtu brzo zase něco dalšího.

Autorovy další knížky

Hiromi Kawakami
japonská, 1958
2019  79%Podivné počasí v Tokiu
2018  76%Vetešnictví pana Nakana
2024  72%Manazuru