AntonínBaudyš komentáře u knih
Kniha patří k tomu nejlepšímu, na co jsem kdy narazil. Názorům diskutujících kolegů a kolegyň nerozumím. Jiný překlad knihy neexistuje a tento se mi čte dobře. Anglickou verzi mám také, baví mne oba, čtu si však českou verzi, protože je to mnohem snazší. Kniha předběhla svoji dobu o 50 let, četba není zcela triviální záležitostí.
Velikost knihy dovoluje, aby kniha byla přehledná a kopíruje v tomto směru svoji anglickou předlohu. Na knize pracoval tým překladatelů, překlad vznikal dva roky, proběhly desítky konzultací s odborníky ze souvisejících oborů. Překladatelka si mohla práci ušetřit, ale pak bychom žádnou knížku neměli. Pokud by knihu přeložil velký nakladatelský dům, nedopadlo by to s překladem moc dobře.
Upřímně, bez znalosti klíčů člověku není k ničemu znalost dalších doplňků. Proto nářku nad tím, co kniha neobsahuje, úplně nerozumím. Jistě, Richard dělá další programy, ale toto je základ.
Tvrdé desky by knihu tohoto rozměru učinily těžkou a neohrabanou, takhle se s ní manipuluje v batohu i v notebookové tašce snadno. Nosil jsem jí celé léto v batůžku a protože je sněhobílá, tak jsou na ní známky opotřebení znát, ale drží skvěle pohromadě.