babicka_amalka komentáře u knih
četla jsem v němčině na doporučení kamarádky; díky tomu jsem si pak přečetla i další a nebyla jsem zklamána;
klasika - typický špionážní román, ale čte se překvapivě dobře;
zase něco jiného - osvěžující je motiv dvojčat; dobře se četlo;
žádná velká literatura to opravdu není, ale Forbesovy knížky se i přesto čtou dobře; prostě oddychové, nenáročné, do vlaku či do tramvaje;
trochu zklamání - překombinované a připadá mi, že autor poněkud "vykradl" všechny možné kolegy ;-)
dobré, i vzhledem k historickým souvislostem; mám tenhle typ knih, v nichž se mísí historie, politika, napětí ráda;
četlo se mi líp než ohnivá c!ona - méně leteckých soubojů, víc děje; zajímavé prostředí, stejně jako historie búrů a charakteristika poměrů v JAR po nástupu Mandelovy vlády;
právě jsem dočetla; upřímně, na základě i zdejších recenzí jsem čekala poněkud víc; slušné, ale nijak zvlášť z průměru nevybočující čtení; autorka "semlela" nejrůznější již jinde publikované náměty - ale budiž; to by mi celkem nevadilo - zas až tak špatně se to nečte;
co mi ale vadilo velmi, bylo až nadstandardní množství pravopisných a gramatických chyb; samozřejmě tím nemám na mysli hovorový jazyk, ten k řeči vystupujících postav patří (nedovedla bych si dokonce ani představit, že by spisovně mluvily), ale skutečné (a mnohdy školácké) hrubky;
jen namátkou: vyjímka namísto výjimka, dtto vyjímečný namísto výjimečný, standart namísto standard, dtto standartní x standardní, zčesaný namísto sčesaný, oddůvodnění namísto odůvodnění, dejavu namísto déjà vu, nerozumněla namísto nerozuměla, nejtiššeji namísto nejtišeji, o chybném použití mě/mně či čárek ve větách ani nemluvě; předpokládala bych, že spisovatel by měl rodný jazyk ovládat dobře, živí-li ho (tím spíše, že většina lidí dnes při psaní používá PC a každý textový editor v sobě zabudovanou kontrolu pravopisu a gramatiky má); škoda – dost to autorčin obraz snižuje (i když stejně tak je to nepříliš dobrá vizitka nakladatele a jeho korektora – pokud tedy vůbec nějakého má); a hlavně: kniha je určena zřejmě zejména mladým čtenářům, kteří si takhle fixují chyby v domnění, že "je-li tak psáno v knize, bude to správně";
velmi zvláštní, o Mongolsku jsem toho moc nevěděla - z toho hlediska obohacující;
kromě toho, že mě čtení bavilo, byly pro mě velmi zajímavé i informace o Norsku a norských dějinách - ty přeci jen nejsou tak známé jako středoevropských či západoevropských národů;
za mě plus;
nějak mi v poslední době knihy McDermidové nesednou; nevím, rozpačitý dojem;
těšila jsem se, ale zklamala mě; mám i další dvě pokračování, ale zatím se na ně nechystám - mám lepší knihy ke čtení a času málo ;-)