Gizelaa komentáře u knih
Hezké čtení, klídeček a pohoda, žádné krutosti a krvavé nechutnosti.
Kniha se mi moc líbila, je to úžasný protiklad k "severským"detektivkám a to mám ráda.
Dobře napsaná kniha, některé věci se musí brát s nadhledem (detektivka = pohádka pro dospělé), ale dobře se to četlo. Pokračuji ihned dalším dílem :-)
Přečetla jsem Ságu Čarodějův prsten i sérii Koruny a slávy (se sebezapřením). Řekla jsem si, že to zkusím ještě s touto knihou, ale odložila jsem ji po pár kapitolách. Je spousta jiných zajímavých knih, dobře přeložených a psaných opravdu česky, bez chyb a s českou gramatikou. Hrubky v knihách nesnáším. Styl tohohle překladu mi velmi připomíná překládač Googlu.
Vždycky platilo, že když "je to černé na bílém", tak je to pravda a správně, ale rozhodně ne v těchto knihách :-(
No dočetla jsem i tuhle sérii, ale tím jsem s touto spisovatelkou skončila. Tahle série je pokud možno ještě horší než Sága Čarodějův prsten. Děj nic moc a zbytek je jen o zabíjení, zabíjení a zabíjení.
No a co se týče překladatelovy češtiny - hrubky, nemožná gramatika...
Tak přečetla jsem je všechny, ale jen proto, že když už jsem do nich investovala peníze, tak to dočtu. Abych nebyla zlá, přečíst se to dá, když přimhouřím oči tak některými nesrovnalostmi, tak je to docela dobrá oddychová četba.
Ovšem co se týká překladu... pan překladatel asi umí anglicky (to mu trochu závidím), ale netuší nic o české gramatice, zato má dost odvahy chtít za něco takového peníze.
Vždycky jsem žila v tom, že "co je psané, to je dané" a když je to "černé na bílém" tak je to pravda. To už ovšem dávno není pravda - bohužel :-(
Ale tak jo, přečíst se to dá :-) není to špatné, ale mám z toho pocit, že mi chybí další díl.
Pravda je, že jsem to četla docela dlouho (týden).