Ivveta komentáře u knih
Podle názvu nebo obálky bych si asi knížku nevybrala. Ale když jsem se začetla, bavila mě čím dál víc a když jsem dočetla, měla jsem chuť pana Backmana obejmout.
Od R.Třeštíkové jsem přečetla zatím všechny knížky, Bábovky jsem si nechala na konec. Jak postavy přibývaly, kreslila jsem si takový "diagram", ať se v ději jednodušeji vyznám, to byl dobrý nápad :) Mě se způsob, jakým píše, líbí, má to spád, děj se zajímavě vyvíjí, nečekané propojení postav překvapí. Sama spisovatelka je mi sympatická, taky mám obličej, který působí naštvaně a namyšleně, i když se tvářím neutrálně a nemůžu za to :)
Jsem zvědavá na film, ale většinou mi přijdou horší než kniha, tak velká očekávání nemám..
První kniha od R. Třeštíkové a moc se mi líbila. Prvních 50 stránek mě úplně nebavilo, ale pak přišel hovnocucář a nabralo to dobrý směr. Moravský dialekt je příjemným zpestřením, jsem zvědavá na další knížky..
Pěkná knížka, škoda té nespisovné "pražské češtiny". Takhle jsem knížku synovi četla já a spisovně. Jeho to rušilo, nemohl se soustředit na děj, když četl sám, škoda a zbytečné..
Chybí mi možnost půlhvězdičky, dala bych dvě a půl, na tři se mi knížka nelíbila. Nesympatické, do sebe zahleděné postavy dělají nelogické věci a nekomunikují spolu. Lákavý název, ale znovu už si ji nepřečtu.
Knížka čtivá od první stránky, nemohla jsem ji odložit, než jsem dočetla. Výborná, mohu doporučit.
Překlad Z. Knězka příšerný, na to je slovo "špatný" slabé, myslím, že od čtení může spoustu lidí odradit. Archaické výrazy vhodné tak pro historický román, jak mu to mohli zaplatit? Celkově korektura asi neproběhla, spousta chyb ve tvarech slov, jméno Sharon někdy psáno jako Charon, jindy jako Sheron... Ostuda. Hvězdičky patří J. Fielding, překlad nezaslouží žádnou.