ilona8570 ilona8570 vlastní seznam

HNĚDÉ DESKY-Pohádky bratří Grimmů0

Pohádky bratří Grimmů, které nejsou v knize- Pohádky (201 pohádek); seznamy těchto pohádek; tabulka názvů pohádek v překladu z r.1961 a z r.1988;
Podivné hry
Lidová pohádka „Wie Kinder Schlachtens miteinander gespielt haben“ (KHM 213) je z rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů „Kinder-und Hausmärchen“ (1812-15, 1822, 1857), která nebyla v pozdějších vydáních již uveřejněna. Z němčiny pro vaše potěšení přeložila a pro vaši radost převyprávěla Jitka Janečková.
O hrušce, která nechtěla spadnout
Lidová pohádka „Das Birnli will nit fallen“ (KHM 223) je z rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů „Kinder-und Hausmärchen“ (1812-15, 1822, 1857). Pozdější vydání pohádek již tuto veršovanou pohádku napsanou v dialektu neobsahovala. Z němčiny pro vaše potěšení přeložila a pro vaši radost po svém převyprávěla Jitka Janečková.
O slavičí proradnosti
Lidová pohádka „Von der Nachtigall und der Blindschleiche“ (227) je z rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů Kinder-und Hausmärchen (1812-15, 1822, 1857). Přeložila a převyprávěla Jitka Janečková.
O milosrdné ruce
Lidová pohádka „Die Hand mit dem Messer“ (228) je z rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů Kinder-und Hausmärchen (1812-15, 1822, 1857). Přeložila a převyprávěla Jitka Janečková.
Kouzelné hadřisko
Původní fragment lidové pohádky „Der gute Lappen“ (KHM 229) je z prvního vydání rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů „Kinder-und Hausmärchen“ (1812-15). Z němčiny pro vaši radost přeložila, po svém převyprávěla a dovyprávěla, nakonec poznámkami opatřila Jitka Vlk Martináková.
O zvířecí věrnosti a lidské proradnosti
Lidová pohádka „Die treuen Tiere“ (KHM 230) je z rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů „Kinder-und Hausmärchen“ (1812-15), která už v pozdějších vydáních sbírky pohádek nevyšla. Z němčiny pro vaše potěšení přeložila a pro vaši radost převyprávěla Jitka Janečková.
O krvelačném jelitu
Lidová pohádka „Die wunderliche Gasterei“ (237) je ze sbírky bratří Grimmů. Tato pohádka se v posledním vydání sbírky pohádek v letech 1856/57 už neobjevila, asi byla příliš krvelačná. Inu, děti by se měly dobře rozmyslet, než vejdou do cizího domu k cizím lidem, aby se jim nestalo něco podobného jako ubohé jitrnici. Ta sice nakonec utekla, ale to jen proto, že to byla v pohádce! Přeložila a převyprávěla Jitka Janečková.
Jak se jednomu lepila smůla na paty
Lidová pohádka „Das Unglück“ (KHM 238) je z rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů „Kinder-und Hausmärchen“ (1812-15), pozdější vydání již tuto pohádku neobsahovala. Z němčiny přeložila, pro vaši potěchu po svém převyprávěla a poznámkami opatřila Jitka Vlk Martináková.
Divous a princátko
Lidová pohádka „De wilde Mann“ (KHM 235) je z prvního vydání rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů „Kinder-und Hausmärchen“ (1812-15, 1822, 1857), v pozdějších vydáních tento příběh splynul s příbuznou pohádkou Željesboj (KHM 136). Z německého dialektu pro vaše potěšení přeložila a pro vaši radost převyprávěla Jitka Vlk Martináková.
Honza Hlupec
Lidová pohádka „Hans Dumm“ (KHM 218) je z rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů „Kinder-und Hausmärchen“ (1812-15, 1822, 1857). Z němčiny pro vaše potěšení přeložila a pro vaši radost převyprávěla Jitka Vlk Martináková.
Hurle, burle, bác!
Lidová pohádka „Hurleburlebutz“ (KHM 220) je z rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů „Kinder-und Hausmärchen“ (1812-15, 1822, 1857). Z němčiny pro vaše potěšení přeložila a pro vaši radost převyprávěla Jitka Vlk Martináková.
Jak vařili komáří paštiku
Lidová pohádka „Der Löwe und der Frosch“ (KHM 233) je z rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů „Kinder-und Hausmärchen“ (1812-15) a patří k těm pohádkám, které už v pozdějších vydáních nevyšly. Z němčiny pro vaše potěšení přeložila a pro vaši radost převyprávěla Jitka Vlk Martináková.
Kocour v botách
Lidová pohádka „Der gestiefelte Kater“ (KHM 215) je z rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů „Kinder-und Hausmärchen“ (1812-15, 1822, 1857). Z němčiny pro vaše potěšení přeložila a pro vaši radost převyprávěla Jitka Vlk Martináková.
Modrovous
Lidová pohádka „Blaubart“ (KHM 219) je z rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů „Kinder-und Hausmärchen“ (1812-15, 1822, 1857) a v pozdějších vydáních již nebyla uveřejněna.. Z němčiny pro vaše potěšení přeložila a pro vaši radost převyprávěla Jitka Vlk Martináková.
Mordýřský zámek
Lidová pohádka „Das Mordschloss“ (KHM 224) je z rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů „Kinder-und Hausmärchen“ (1812-15, 1822, 1857), která byla obsažena jen v prvním vydání. Z němčiny pro vaše potěšení přeložila a pro vaši radost převyprávěla Jitka Vlk Martináková
O kouzelné fazoli
Lidová pohádka „Der Okerlo“ (KHM 221) je z rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů „Kinder-und Hausmärchen“ (1812-15, 1822, 1857), která byly obsažena pouze v prvním vydání. Z němčiny pro vaše potěšení přeložila a pro vaši radost převyprávěla Jitka Vlk Martináková.
O létajícím princi
Lidová pohádka „Vom Schreiner und Drechsler“ (KHM 225) je z rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů „Kinder-und Hausmärchen“ (1812-15, 1822, 1857). Tato pohádka se už v pozdějších vydáních neobjevila. Z němčiny pro vaše potěšení přeložila a pro vaši radost po svém převyprávěla, a protože tahle pohádka měla podobu spíše fragmentu, i dovyprávěla Jitka Vlk Martináková.
O rudé labuti, černém psu a šedivé kočce
Lidová pohádka „Der Soldat und der Schreiner“ (KHM 234) je z rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů „Kinder-und Hausmärchen“ (1812-15) a patří k těm pohádkám, které už v dalších vydáních nevyšly. Z němčiny pro vaše potěšení přeložila a pro vaši radost převyprávěla Jitka Vlk Martináková.
O trojím vraním skřehotání
Lidová pohádka „Die Krähen“ (KHM 231) je z rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů „Kinder-und Hausmärchen“ (1812-15), která v pozdějších vydáních sbírky už nevyšla. Z němčiny pro vaše potěšení přeložila a pro vaši radost převyprávěla Jitka Vlk Martináková.
Princezna Myší kožíšek
Lidová pohádka „Prinzessin Mäusehaut“ (KHM 222) je z rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů „Kinder-und Hausmärchen“ (1812-15, 1822, 1857). Z němčiny pro vaše potěšení přeložila a pro vaši radost po svém převyprávěla Jitka Vlk Martináková.
Princezna na hrášku
Lidová pohádka „Die Erbsenprobe“ (KHM 239) je z rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů „Kinder-und Hausmärchen“ (1812-15) a patří k těm pohádkám, které již v pozdějších vydáních sbírky nevyšly. Z němčiny pro vaše potěšení přeložila a pro vaši radost převyprávěla Jitka Vlk Martináková.
Strašlivá loupežnická historie
Lidová pohádka „Der Räuber und seine Söhne“ (KHM 240) je z prvního vydání rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů „Kinder-und Hausmärchen“ (1812-15, 1822, 1857), další vydání ji již neobsahovala. Z němčiny pro vaše potěšení přeložila a pro vaši radost převyprávěla Jitka Vlk Martináková.
Tři zaslíbené princezny
Lidová pohádka „Die drei Schwestern“ (KHM 226) je z rozsáhlé sbírky pohádek bratří Grimmů „Kinder-und Hausmärchen“ (1812-15, 1822, 1857). Z němčiny pro vaše potěšení přeložila a pro vaši radost převyprávěla Jitka Vlk Martináková.


Nenalezena žádná kniha.