Tuto knihu si musím přečíst v originále. Vydání s Neffovým překladem má překlepy. Některé věty neobsahují základní větné členy, takže ani smysl mít nemůžou. A atmosféra (překladu) je příšerná.
Díval jsem se na úryvky od Hellboye a tato kniha asi opravdu není zralá pro češtinu. Anglická pasáž je podmanivá, jako kdybych četl báseň. Oba české úryvky jsou zcela krkolomné a vůbec, překlad obsahuje snad všechny myslitelné nectnosti, na které můžete při pokusu převést anglický text do naší mateřštiny narazit, a ještě některé nové k tomu. Jdu si sehnat celý originál, pak budu teprve hodnotit.... celý text