Publikace českého autora Petra Horáčka jsou překládány do patnácti jazyků. Po studiu na Akademii výtvarných umění v Praze se odstěhoval do Anglie a začal vydávat své knihy v angličtině. V češtině vyšly čtyři – Husa Líza, Papuchalk Petr, Nový domek pro myšku a Husa Líza a vánoční hvězda. Všechny je vydalo nakladatelství Portál. Sám autor doufá, že jednou v češtině vyjde i jeho kniha Elephant.
Na svém kontě má již 30 titulů, které vydal ve spolupráci s britskými nakladatelstvími. Knihy si sám ilustruje a až na základě obrázků tvoří text. Dle jeho přesvědčení by text neměl říkat, co je na obrázku a obrázek by neměl jen doplňovat text. Zdůrazňuje rozdíl mezi pojmem obrázková kniha a kniha s ilustracemi.
Husa Líza jednoho dne zatouží být jiná než ostatní husy. Nakonec ale zjistí, že umí spoustu věcí co ostatní, a že někdy není špatné splynout s davem. „... ale zase ne pořád.“
Kniha je plná originálních ilustrací a v textu je vždy velikostí, stylem či tvarem zvýrazněno nějaké slovo – KLAP, CÁKAT, Uuuááágag atd. Zdánlivě útlá knížečka sympatického formátu je více obsažná, než se na první pohled zdá. Každé slovo je voleno po pečlivém uvážení, stejně jako každý tah ilustrace.
Knihy Petra Horáčka se právem řadí mezi poctivé dětské knížky, jejich čtení si budou užívat i rodiče. Jedná se o přesně ten druh knihy, se kterou když se setkáte po letech, vybaví se vám spousta emocí.
Husa Líza Petr Horáček
Husa Líza by moc chtěla být jiná než ostatní husy. Chtěla by umět klapat zobákem tak silně jako tukan, plavat jako tuleň a skákat tak jako klokan. Ale když se pokusí zařvat tak silně jako lev, pochopí, že být jednou z davu taky ne... více