Podivuhodné cesty Julese Verna, zastávka osmá – Plující město (a Prorazili blokádu)

recenze

Plující město / Los č. 9672 (1996) 3 z 5 / TheRaven
Plující město / Los č. 9672

PLUJÍCÍ MĚSTO

Vydání: Plující město / Los č. 9672, Mustang, 1996, překlad: Martin Zhouf


Plující město bude pro mnohé fanoušky klasických verneovek nepochybně zklamáním. Nejedná se o plnohodnotný román, ale především o silně autobiografické dílo, ve němž Verne popisuje své zážitky z lodi Great Eastern, na které se v roce 1867 plavil i se svým bratrem do Ameriky. Většina kapitol tak působí dojmem deníku a autor v nich popisuje mnoho všedních věcí ze života na lodi – zejména její zařízení, jak se popasovala s bouřemi, jak se zde pasažéři baví a jak vůbec probíhal společenský život během plavby. Deníkovému charakteru napomáhá i to, že celý příběh je psán v první osobě. Aby to Verne alespoň trochu okořenil, přidal k těmto pasážím velmi jednoduchou dějovou linku. A když píši jednoduchou, myslím opravdu jednoduchou. V zásadě se jedná o souboj mezi dobrem a zlem, láskou a nenávistí. Vyústění „dramatu“ je pak alespoň poměrně vtipné.

V zásadě se tentokrát není moc o čem rozepisovat. Zajímavá je snad ještě tradiční verneovská charakterizace různých národností, zejména jde-li o Američany. Nejzajímavější je samozřejmě poměrně slušný popis Great Eastern, ale jak jsem již psal v komentáři před pár lety, je velká škoda, že Verne tentokrát neuplatnil svou zálibu v naučnějších pasážích. Tato obrovská loď za sebou totiž měla již v té době docela zajímavou historii (pokládání transatlantického kabelu, ale i samotná náročná stavba), která by nepochybně za podrobnější zmínku stála. Alespoň do příběhu zapracoval tradičně zmiňovanou prokletost lodi, i když opět nedokáži přesně odhalit, která „neštěstí“ byla skutečná, a které si autor vymyslel.

Zajímavost: Ve vydání od Mustangu je román uveden ilustrací, která téměř jistě nepatří k Plujícímu městu, ale právě k novele Prorazili blokádu, která s románem původně vyšla v jednom svazku. (konkrétně se jedná o scénu, v níž Crockston vyhazuje z lodi zapálený tříštivý granát)


PRORAZILI BLOKÁDU

Vydání: Doktor Ox & spol., Mustang, 1995, překlad: Libuše Čižmárová

Hlavní postavy
James Playfair – už to jméno mluví za vše, tenhle chlapík prostě nemůže ignorovat správnou věc
Jenny Halliburtonová – tradiční vernovská slečna
Crockston – klasický pořízek, který vyřeší každou situaci
A další

S Plujícím městem, které je poměrně krátké, a jak jsem napsal výše, i trochu nezáživné, vyšla ještě jedna kratší Vernova novela: Prorazili blokádu. I tentokrát hraje důležitou roli loď, ale o inspiraci plavou na GE se nejednalo, protože tento textík byl napsán již v roce 1865. A nejde o loď jen tak ledajakou. Jedná se o plavidlo, které by mělo být díky svým skvělým motorům a konstrukci nejrychlejším na světě. A proč? No aby uniklo nepřátelům, kteří by chtěli zhatit jeden výborný obchod.

Příběh se odehrává za americké občanské války, která samozřejmě měla dopad i na Evropu, minimálně na skotské obchodníky s bavlnou. Ti se proto hodlají vydat do jednoho z jižanských přístavů, jenž je odříznutý od světa námořní blokádou seveřanů. Nic samozřejmě není tak jednoduché, a to obzvláště ve chvíli, kdy se na scéně objeví mladá žena, která se chce dostat za svým otcem do zajetí. Příběh tak nakonec opět provádí klasická romanticko-hrdinská linka, která uvozuje některá témata, jimiž se Verne bude v dalších dílech ještě zabývat – zejména je to téma americké občanské války, pohled na otrokářství apod. Každopádně čtivé a příjemné dílko.

Leden 2017

Příště: Dobrodružství tří Rusů a tří Angličanů


Plující město / Los č. 9672 Plující město / Los č. 9672 Jules Verne

Plující město do češtiny překládáno taky jako Plovoucí město. Román má silně autobiografický charakter a je vyprávěn v první osobě. Velice těžko proto jde od sebe odělit skutečné autorovy zážitky a jeho fikce. Všechno však svědčí... více


Komentáře (1)

Přidat komentář

MonikaJanka
25.01.2017

Páči sa mi tvoj seriál o Verneovkách. Len tak ďalej.