Recenze - Naše knihovnička
recenze
Kdo chce zabít Jane Eyrovou? (2013) / Hanča100Kdo chce zabít Jane Eyrovou? Hana Parkánová-Whitton
Když Annie Brenton-Clarkeová přijme pozvání, aby přednášela na univerzitě v Severním Walesu, zapřísáhne se, že se tentokrát do žádného detektivního pátrání nezaplete. Poklidnou hladinu malebného univerzitního městečka však záhy zn... více
Komentáře (12)
Přidat komentář
Kdybych sem napsala, co si o té knize a o té recenzi myslím, nebylo by to nic hezkého a mohlo by se stát, že zas budu moderátorkou napomenuta. Proto se raději omezím jenom na prostý dotaz: v závěru děkujete nakladatelství za recenzní výtisk. Poradíte mi, prosím, jak se dá dostat k takové pozici "příjemce rezencích výtisků" - ráda bych se o ní ucházela (samozřejmě u nějakého jiného nakladatelství, než Moba, nejlépe dybbuk nebo Argo) a psala o jejich produkci. Zjišťuji totiž, že knihu lze vzít, za noc skouknout a napsat na různé weby cokoliv, zdá se, že na P.R. to stačí. (To se samozřejmě netýká Vás, jsou tady jiné a jiní recenzenti, kteří už pár hodin po zaregistrování dokázali na DK pověsit 4 - 5 "recenzí".)
Předem děkuji.
já ta slova znám a zrovna slovo povlovně není cizí a myslím, že je občas používáno i v běžné mluvě. Kdyby vadou knížky byla jen slova, která některý čtenář nezná (a takhle pozná), bylo by to jen dobře.ale faktem je, že jsem z této edice nečetla žádnou dobrou detektivku - ale musím postupovat povlovně, nečetla jsem všechny. Ještě proč dvě hvězdy? za snahu?
Dobrá, možná jsem nemusela psát cizí slova, ale zastaralá slova. Ale pořád stejná otázka. Kdo ta slova dnes zná? V dnešní době počítačů, kdy skoro nikdo nečte. Myslím, že ti lidé by se dali spočítat na prstech. Nechci se hádat. Nesnáším takové to hašteření pod recenzí, ale tohle je prostě můj názor na knížku. A s těmi překlepy, sama jsem psala, že lidé nejsou stroje, aby všechno bylo v nejlepším pořádku. Samozřejmě se vždy snažím, aby byla recenze perfektní. čtu to několikrát, čte to můj přítel, aby mi vychytal chyby, ale jak vidíte, občas se to nepovede. Tím se samozřejmě nechci obhajovat, své chyby uznávám. Názor na knihu je vždycky osobní a nikdo nemůže předem předpovědět, že se mu knížka bude líbit. Je mi líto, že moji recenzi nepovažujete za recenzi, ale já si za svým názorem stojím.
Dobrý den. Knihu ani její autorku neznám, nemám k ní tedy co říci. Měla bych ale pár postřehů k recenzi. O zelené obálce už tady byla řeč, takže ji dále komentovat nebudu. Z všech cizích slov, která zde jako příklad uvádíte, je cizím slovem pouze výraz "marginální", což znamená "okrajový, mezní" a jde o dosti frekventované slovo. V ostatních případech jde o běžná česká slova, jejichž používání určitě nesvědčí o tom, že by autorka zapomněla česky, ale spíše o její rozsáhlé slovní zásobě.
Skutečnost, že jste nenašla na mapě místo, kde se příběh odehrává, je zcela irelevantní. Nejde o literaturu faktu a v beletrii mohou být zeměpisné údaje naprosto smyšlené.
Uvádíte, že v knize je mnoho překlepů a chyb. To je bohužel často se vyskytující nešvar dnešní doby, kdy všechno musí jít ráz na ráz, a redakční práce je tím pádem "odfláknutá". Je-li tomu tak, je to samozřejmě velký nedostatek knihy. Podobné nešvary by se ale neměly vyskytovat i v recenzích, zejména ne v takových, které si podobné nešvary berou na paškál. Jen příkladem uvádím:
"Je totiž česka, i když byste to z jejího jména nepoznali." - předpokládám, že zde má být "Češka" (nikoli "česka").
"... ale vždycky se najde někdo, komu se nebude prostě nebudete líbit." - něco zde přebývá.
Na několika dalších místech je chybná (či chybějící) interpunkce, která by stála za nápravu. Je to možná hnidopišství, ale text, který recenzent vypouští z ruky na veřejnost, by měl být bezchybný. Tím spíše, že jej zavěsí na literární web.
Celkově v textu nespatřuji recenzi v pravém slova smyslu, ale spíše povzdechnutí čtenářky, že se jí kniha nelíbila, což je samozřejmě naprosto legitimní názor. Po učesání a podstatném zestručnění by byla hodnotným komentářem přímo pod knihou.
to Dáma s hranostajem: Upřímně, s tolika překlepy a chybami jsem se v knize setkala poprvé. Doufám, že když jsem to tolik zdůraznila, tak si toho snad někdo z nakladatelství všimne. Jinak první odstavec měl být stručný děj. Možná jsem to pojala trošku víc jako představení Annie, to je asi pravda. A obálka je opravdu můj subjektivní názor. Mě konkrétně se nelíbí a také jsem napsala proč. Ale kvalita obálky přece nemá nic společného s kvalitou knížky. Kritiku samozřejmě beru, pomáhá mi se zlepšovat.
Dobrý den, dovolím si pár poznámek. Není mi jasné, proč hlavní hrdinku představujete hned ve dvou odstavcích. Krátký odstavec o autorce knihy je podle mně zařezen nelogicky, hodil by se spíš na začátek. Odstavec, ve kterém je váš názor na obálku knihy, je velmi subjektivní a to do recenze tak úplně nepatří - ta kniha přece nemůže za to, že nemáte ráda zelenou barvu! Recenze celkově obsahuje až moc informací, v podstatě potencionálnímu čtenáři nenecháváte moc překvapení. Slovo "povlovně" není cizí, jen zastaralé a z uvedeného výčtu divných slov mě zaráží jen "pokropeně" - to bych si představila jako "zkroušeně." Jinad jde vidět, že jste si s tím dala docela velkou práci, snad vám moje poznámky do budoucna poslouží k dobru, přece jen chcete asi co nejlépe působit na čtenáře recenze, tak já vám tímto dávám malou zpětnou vazbu, neberte to prosím nijak zle. Na závěr mám otázku - zkoušela jste upozornit nakladatelství na ty hrozné překlepy a grafické nedostatky?
to pil: Děkuji, jsem moc ráda, když se moje recenze někomu líbí. Přece jenom to píšu pro lidi ne pro sebe :-)
to Hřibče: Možná je to jen můj osobní názor. Možná jsem měla na knihu přehnané očekávání, kdo ví. Můj názor je, že si každý musí udělat vlastní obrázek, protože co se líbí mě, nemusí se líbit jinému a naopak. Uznávám, že hodně dám na pochvalné recenze. Zvlášť, když ji čtu od několika pisatelů. Ale ani negativní mě moc neodradí. Když mám o knihu zájem, ráda si ji přečtu, i když se někomu nelíbila. Doufám, že s touhle detektivkou to bude stejně. Nechtěla jsem recenzí případné čtenáře odradit, jen jsem napsala vlastní názor, který se samozřejmě nemusí shodovat s názorem ostatních. To plně respektuji.
To Hanča100: Samozřejmě, že pokud kniha měla opravdu tolik much jak píšeš, tak je blbý napsat pochvalnou recenzi na něco, co se ti nelíbilo. S tím s tebou naprosto souhlasím. Přiznám se, že jsem zatím nikdy neměla v ruce recenzní výtisk, který by se mi vysloveně nelíbil. V tomto mám naštěstí dobrý odhad a velmi pečlivě si vybírám. Díky tomu jsem vždy na knize našla něco, co se dalo pochválit. Od této autorky jsem četla Aphru a ta byla vcelku dobrá a bavila mě. Možná s detektivkami je to jinak...
Myslím, že je to dobře napsaná recenze -a navíc ještě příliš vstřícná, protože mně osobně tedy překlepy a gramatické chyby v knize vadí a nemám pro ně omluvu."Zatváři se pokropeně.." Hm to je vskutku k přemýšlení- JAK:-)
Samozřejmě chápu, že každému se můj styl psaní líbit nemusí. Ke knize jsem samozřejmě přinucena nebyla, ale podle anotace jsem se opravdu těšila na skvělý detektivní příběh a byla jsem opravdu zklamaná. Je mi jasné, že nejsem jediná, kdo knihu četl a že taky můžu být jediná, komu se nelíbi. každému se líbí něco jiného. Ale mám zásadní otázku: Mám snad psát, že kniha se mi líbila, když se mi nelíbila? Mám vypisovat jenom pozitiva knihy a negativa vynechat? Evidentně máme každá jiný názor na to, co by měla recenze obsahovat. Nechci se hádat, ale nemyslím si, že by čtenář měl lepší pocit z toho, když se budu nad knížkou rozplývat, ale na závěr řeknu, že se mi vlastně nelíbila.
Abych tedy upřesnila informace, knihobraní je projekt, kterého se účastníme na našem blogu a upřímně mi vůbec nedošlo, že tady to asi nebude úplně známý pojem.
Páni, tak negativně napsanou recenzi už jsem dlouho nečetla! Přiznám se, že do knihy bych asi nešla, ale ani styl psaní této recenze se mi nelíbí. Jasně, nelze vždy psát jen pochvalné recenze, ale přece jen, není spíše úkolem recenzenta pomoci knize najít čtenáře, než si jen honit ego? Vůbec nevím, co je "knihobraní", autorka to vůbec nepředstavila a přijde mi, že tím chtěla upozornit na něco, co asi někde napsala a asi "všichni" tuší, co to je, protože jsou asi telepati. Zajímalo by mě, zda si recenzentka knihu vybrala dobrovolně, když se jí tolik věcí na knize nelíbí, nebo k ní byla násilím přinucena? Podle recenze bych si tipla spíše to druhé... Jinak, samozřejmě, překlepy a nesrozumitelný význam slov v textu, to je blbé. S tím souhlasím. :(
Zajímavé, jak často se kvalita recenze shoduje s kvalitou knihy. A na druhou stranu to možná až tak překvapivé není. Jakou literaturu člověk čte, takovým způsobem se bude nejspíš vyjadřovat. Nejsem první, kdo to podotýká, ale: první odstavec "Annie... studovala... Je totiž Češka." Druhý odstavec "Hanna Winton je Češka." Třetí odstavec "Hlavní hrdinkou je Annie. Je to Češka." Takovou repetici si pamatuju naposled ze slavného projevu Martina Luthera Kinga "I Have a Dream", ale v této recenzi to vyznívá dost nepodařeně. Slovo marginální je cizí slovo, ale řekl, bych že se běžně používá. Neznamaná "nepatrný", jako spíš "okrajový". "Povlovně" cizí slovo není, a i když se nepoužívá stejně často jako slovo "pozvolna", je dobré, že se knihy neomezují jen na nejčastěji užívaná slova, ale občas použijí něco, co přesahuje slovník průměrného studenta základní školy. Jinak souhlasím, že kniha jako taková bude nejspíš brak, takže i když recenze není nijak kvalitní, aspoň pomůže jiným se této knize vyhnout a ušetřit tak jejich drahocenný čas.