Havran a jiné básně (14 básní)
Edgar Allan Poe
Výbor toho nejlepšího z Edgara Allana Poa, který poprvé vyšel již roku 1928 jako druhý svazek edice Prokletí básníci u Rudolfa Škeříka, v překladech Vítězslava Nezvala a s ilustracemi Pavla Růta.
Přidat komentář
Krásné básně doplněné autorovým úvodem popisujícím vznik básně Havran. Povedený Nezvalův překlad.
Trochu mně přiváděla k šílenství, tím neustálým opakováním poslední fráze, ale to už k tomu asi patří. Je to báseň, která se vám vetře do mysli na dlouhou dobu. Nesmrtelná klasika.
Čtení této sbírky básní jsem si užila. Opravdu je zajímavé jak vás dokáží jednotlivé básně pohltit. Nejlepší byla podle mě báseň Havran v originálním znění, ale i zbytek ušel.
Báseň mám moc ráda. Mám koupenou knihu, kde je více různých překladů včetně originálu a na tom je krásně vidět, že překlad je opravdu hodně, hodně důležitý.
K této klasice není co říct. Pro mě je asi nejsilnější atmosféra, která se k člověku plíží...
Díky této básni jsem si jejího autora oblíbila. Píše čtivě a jeho díla mě přesvědčují o tom, že má smysl je číst. To, jak Havran vznikal, je úžasný příběh sám o sobě (mimo jiné popsaný v Filozofii básnické skladby). Autor nejprve plánuje psát o papouškovi, ale jeho smutku, do něhož báseň ladí, více odpovídá černý havran. Je neuvěřitelné, s jakou dokonalostí Poe dokázal přenést část svého vlastního života do své tvorby.
Never more složil i Jarek Nohavica, Havrana "zfilmovali" pro Simpsony...co dodat?
"Prosinec byl mrazný tmavý, mroucích uhlů reflex žhavý odrážel se od dlaždic" !!!!!!!!!!!!
Snad nejlepší báseň co jsem kdy četla, a ráda se k ní vracím. Báseň je krásně znělá, čte se úplně sama a je v ní takový krásný nádech temna.
Jsem trošičku zmaten. Četl jsem třikrát, ale jen abych byl trochu v obraze. Po prvním přečtení jsem přemýšlel co jsem vlastně četl. Čím častěji to čtu tak se v tom víc orientuii a musím uznat že je to bravurně napsané. Asi si to přečtu ještě jednou (minimálně).
Přes poezii moc nejsem, ale na Havranovi je zajímavé, kolik již zlákala českých básníků k vlastnímu překladu. Viděl jsem jich asi 16 a je parádní vidět, jak si s tím jednotliví autoři poradili.
Štítky knihy
americká literatura americká poezie
Část díla
- Annabel Lee 1849
- Anně 1849
- Eldorado 1848
- Havran 1845
- Heleně 1845
Autorovy další knížky
1978 | Jáma a kyvadlo a jiné povídky (34 povídek) |
2011 | Povídky |
2009 | Jáma a kyvadlo a jiné fantastické povídky |
2013 | Černý kocour a jiné hororové povídky |
1964 | Vraždy v ulici Morgue a jiné povídky |
Svetová klasika nesklamala knihu hodnotím veľmi pozitívne. Bál som sa ,že sa to bude ťažko čítať kedže je v češtine ale vďaka tomu ,že v knihe je viac prekladov od viacerých autorov a ešte aj originál v angličtine tak si každý nájde svoju verziu ,ktorá mu bude najviac vyhovovať. Odporúčam !!!