Gejša zajímavosti
Arthur Golden
Příběh malé Čijo, která se má stát slavnou gejšou Sajuri, začíná v chudé japonské rybářské vesnici, kde Čijo do smrti své matky vyrůstala, a to ve velké chudobě. Když ji jako devítiletou prodají do Gionu, kjótské čtvrti gejš, dívenka rázem přijde o rodiče i starší sestru. Díky svému půvabu a nezvyklým šedomodrým očím se nestane obyčejnou prostitutkou, ale nastupuje nelehkou cestu k postavení profesionální gejši. Pro osamělé děvčátko z venkova je předválečné Kjóto s nádhernými čajovnami a divadly, úzkými postranními uličkami, zdobnými chrámy a příbytky umělců světem plným nástrah a nebezpečí. Zatímco se učí umění gejš – tanci a zpěvu, nošení kimona, složité úpravě líčení a účesu či svůdnému nalévání saké –, podstupuje zároveň nelítostný souboj se žárlivou starší gejšou Hacumomo, která ji zuřivě nenávidí. Čijo zvolna proniká do urputného soupeření o přízeň mužů a peníze, které z ní plynou – a tento boj se nezastaví před žádnou podlostí či intrikami. Když však Čijo překoná všechny překážky a stane se z ní gejša Sajuri, zradí ji vlastní srdce. Navzdory tomu, že v životě gejši není místo pro opravdový milostný cit, je Sajuri rozhodnutá vzdát se všeho, aby získala jediného muže, po němž kdy v životě zatoužila....... celý text
Literatura světová Romány Duchovní literatura
Vydáno: 2006 , Ikar (ČR)Originální název:
Memoirs of a Geisha, 1997
více info...
Zajímavosti (5)
„Gejša“ pochází ze slova „gej“, tj. „umění“, a „sha“, které znamená „přítomnost“ (ve smyslu bytí) nebo „společnost“ (ve smyslu doprovodu). Slovo Gejša tedy znamená přítomnost umění, doprovod umělkyně. (Ještěrka2004)
Film byl v Číně zakázaný, neboť čínská herečka ztvárnila japonskou gejšu. Oficiální místa však jako důvod uváděla fakt, že příběh je příliš citlivý. (Ještěrka2004)
Sajuri souhlasila se zveřejněním příběhu teprve po smrti nejen postav uvedených v knize, ale i po své vlastní (Blancheerka)
Mezi filmem a původní literární předlohou lze najít několik odlišností. Když se například Sajuri (Ziyi Zhang), matka Chiyo (Suzuka Ohgo), ptá, kolik je jí let, tetička odpoví, že je narozená v roce kohouta, ale v knize je v roce Opice. Dívce, která je mladší sestrou Hatsumomo (Li Gong), dále říkají Tykev, zatímco v knize je to Dýně. Sajurino mizuage ve filmu je prodáno za 15 000 jenů, v knize přitom za 11 500 jenů. (RobertRoberts)
Kniha byla zpracována jako film v roce 2005. Režíroval ho Rob Marshall. Hlavní roli ztvárnila Ziyi Zhang. (Neenah)
Štítky knihy
druhá světová válka (1939–1945) Japonsko zfilmováno americká literatura gejša japonská kultura historické romány fiktivní životopisy
Skrýt reklamy