Eysteinn Ásgrímsson
islandská, 1310 - 1360
Nové komentáře u knih Eysteinn Ásgrímsson
Lilie
„Četla jsem v červnu 2008. Podle mých poznámek:
Četla jsem vydání z roku 1924, překlad Karel Vrátný. Básně od vzniku země po nanebevzetí panny Marie.
Nic noc. Asi by chtělo přeložit tak, aby se neztratila struktura islandské poezie.
Citát:
"Plesejte teď, lidí pluky,
doufám prominutí dojít,
způsob-li mé básně méně
úpravný, než slušno zdá se.
Při všech slovech nejvíc o to
jde, by správný podklad měla,
nejasných byť někdy Eddy
pravidel se nedbat mělo."“... celý text
— MOu598