pegasusss diskuze
Ahoj, bol by som veľmi vďačný, ak by mi niekto poradil, akú literatúru by si mal človek zaobstarať a pomaly študovať, ak by chcel ísť za 2 roky na štúdium prekladateľstva a tlmočníctva kombinácií dvoch jazykov. Nejedná sa mi ani tak o literatúru, čo sa týka konkrétnych cudzích jazykov ako o literatúre , čo sa týka jazyka všeobecne - tým mám na mysli lexikológiu, morfológiu, lingvistiku, syntax, sémantiku a pod. ( všetko, čo je potrebné v odbore prekladateľstva a tlmočníctva) Prosím ak viete doporučiť alebo máte vlastné skúsenosti, ktoré knihy sú pre túto oblasť prínosom, budem Vám veľmi vďačný :)
počíta sa aj názov ( meno ... ) krajiny ? napr. názov knihy je : "Storočie násilia v sovietskom Rusku" ?
vďaka za odpoveď