Světlana Glaserová

česká, 1956

Diskuze (6)

Přidat příspěvek

Jejda
05.04.2021

Koncem letošního roku se chystá ještě jeden, doposud u nás nevydaný, překlad z Ruštiny povídky Ivana Šmeljova - Tak se to stalo

Jejda
11.03.2021

V dubnu 2021 vyjde v nakladatelství Maťa kniha od Vladimíra Zazubrina Tříska v překladu z ruštiny ode mě (tedy od Světlany Glaserové)
https://www.databazeknih.cz/knihy/triska-468064
Je to nejšílenější věc, jakou jsem kdy četla a zároveň můj první překlad. Slabším povahám rozhodně nedoporučuji. V roce 1992 byla tato kniha v Rusku v koprodukci s Francouzi zfilmována. Film se jmenuje Čekista a je snad ještě šílenější, než kniha. Dalo mi práci ho vůbec dokoukat.


manka323
27.09.2019

Paní Glaserová je mi moc sympatická svou živelností psaní a tím, že se děj v jejích knihách nevleče, ale spíš pádí. Člověk se ani na moment nenudí. Zároveň ty knihy nejsou v žádném případě nějaké lehké odpočinkové čtení pro ženy. Stejně, jako je každá z těch knih jiná, jsou různé i ilustrace, které si sama paní spisovatelka maluje. Už se moc těším na její novou knížku, která se chystá na leden. Škoda jen, že nevyjde už před Vánoci, byl by to parádní dárek pro mého malého vnuka.

Nočnípták
23.06.2019

Velké díky paní Glaserové za Trosečníka sibiřského. Díky za to, že vypráví příběh jako dobrodružství i přes vylíčení hrozných podmínek života v SSSR ve třicátých letech 20.st. Je to kniha, kterou bych jednou moc ráda viděla jako doporučenou /povinnou/ četbu.

CleoXandra
04.03.2019

Moc se mi líbil Trosečník sibiřský: hodnotná kniha, napsaná inteligentně, navíc osvěžujícím vypravěčským stylem.