Anglické ekvivalenty nejfrekventovanějších českých předložek diskuze

nehodnoceno
Anglické ekvivalenty nejfrekventovanějších českých předložek
https://www.databazeknih.cz/img/books/33_/338090/mid_anglicke-ekvivalenty-nejfrekventova-rwq-338090.jpg 0 0 0

Studie je první sondou svého druhu u nás, která systematicky zkoumá anglické překladové ekvivalenty tří nejfrekventovanějších českých předložek. Z frekvenčních slovníků pro češtinu a angličtinu vyplývá, že předložky patří v obou jazycích k nejužívanějšímu slovnímu druhu. Překlad českých předložek do angličtiny je pak jedním z nejčastějších zdrojů chyb českých mluvčích v angličtině. Díky paralelnímu korpusu (projekt InterCorp, ÚČNK FF UK) se podařilo na dostatečně velkém a reprezentativním vzorku získat informace o tom, jak vypadá v českém literárním textu distribuce předložky v/ve, na a s/se z funkčního a sémantického hlediska a tomu odpovídající rozložení anglických ekvivalentů. Cílem studie je alespoň zčásti zaplnit mezeru v kontrastivním popisu předložek a obohatit tak jednak teoretický popis tohoto slovního druhu, jednak poskytnout spolehlivé údaje pro praktické potřeby aplikované lingvistiky, překladu a lexikografie.... celý text

Diskuze o knize (0)

Přidat komentář

Autoři knihy

Aleš Klégr
česká, 1951
Markéta Malá
česká, 1967