Anna Elliotová diskuze
Jane Austen
Klasický příběh oblíbené Jane Austenové o staré lásce a nových setkáních. Anna Elliotová už má dívčí mládí dávno za sebou. Jako devatenáctiletá poslechla přítelkyni a zrušila zasnoubení s bezvýznamným námořníkem Frederickem Wentworthem. Když se ale po osmi letech znovu setkají, je všechno jinak. Její rodina opouští rodinné sídlo a stěhuje se do Bathu, zatímco se kapitán Wentworth jako bohatý muž se zvučným jménem vrací z cest. Probudí se staré city, když se mladí lidé opět shledají? Nebo je osm let odloučení pro lásku už moc dlouhá doba?... celý text
Diskuze o knize (3)
Přidat komentář
Jane Austen naráža na báseň Henry and Emma od Matthewa Priora. V mojom vydaní Láska slečny Elliotovej je poznámka pod čiarou: "Matthew Prior: Henry a Emma, 1709. Epická báseň, často sa vyskytujúca v antológiach, ktorej hlavný hrdina sa rozhodne vyskúšať vernosť svojej milej tým, že jej oznámi, že si vybral inú, mladšiu a krajšiu. Emma prejde skúškou vďaka tomu, že jeho vymyslenej milej ponúkne svoje služby a starostlivosť."
Ke svému komentáři bych chtěla ještě zmínit větu z kapitoly 12 (ve vydání OTTOVA NAKLADATELSTVÍ z roku 2008 se nachází na 94. straně), kvůli které jsem z obav, že jsem nedávala dostatečný pozor, začala číst knihu znovu od začátku. Píše se v ní totiž: "Jistě by se nebyla snažila vyrovnat Emě v jejím cítění k Henrymu,..." Co to má propánakrále být?! Ani při druhém, mnohem bedlivějším čtení jsem v knize žádnou Emu ani Henryho v sebemenší zmínce nikde neobjevila. Je to nějaký překlep ve vydání, nebo to máte někdo i v ostatních vydáních a překladech? Pokud mi něco uniklo, budu moc ráda, když mi sem nebo do vzkazů napíšete, o kom je řeč. Děkuji.
Štítky knihy
láska zfilmováno 18. století romantismus anglická literatura romantika historické romance důstojníci regentská Anglie anglické romány
Autorovy další knížky
2007 | Emma |
1996 | Rozum a cit |
2007 | Opatství Northanger |
2009 | Sanditon |
2006 | Mansfieldské panství |
Ty brďo! Tak to by mě vůbec nenapadlo. Hezké přirovnání, které zcela vystihuje situaci v knize. Díky své neznalosti poezie a absenci poznámky jsem ho bohužel nemohla docenit při čtení a ušetřit si tím opětovné čtení půlky knihy. :-) Ale jsem velmi ráda, že už mi to nemusí vrtat v hlavě. Moc Vám děkuji.