Měsíc je drsná milenka diskuze
Robert A. Heinlein
Píše se rok 2076 a Měsíc slouží jako trestanecká kolonie pro vzpurné a nežádoucí obyvatele Země. Ve snaze přežít v drsném a nepřátelském prostředí si exulanti vytvořili liberální společnost pod dohledem přísné pozemské vlády, která se stará o životní nezbytnosti „luňáků“ výměnou za dodávky obilí pro hladovějící populaci Země. Situace se postupně zhoršuje a obyvatelé Měsíce si začínají uvědomovat, že pokud se pozemské tyranii nevzepřou, čeká je nevyhnutelné vyčerpání zdrojů a následná environmentální apokalypsa. Do čela revoluce se postaví nepravděpodobná skupinka antihrdinů a navzdory tomu, že mají jen mizivou šanci na úspěch, roznítí plamen vzpoury, která by mohla změnit budoucnost celého lunárního světa.... celý text
Literatura světová Romány Sci-fi
Vydáno: 2018 , ArgoOriginální název:
The Moon Is A Harsh Mistress, 1966
více info...
Diskuze o knize (4)
Přidat komentář
Potápky nebo Gejblíci (Swingová subkultura v období druhé světové války v Československu)
„Byli to mládenci ve věku od patnácti, většinou do dvaceti let, ale výjimečně také až do třiceti, kteří denně promenovali v odpoledních hodinách po ‘Trafouši’, což byla spodní část Václavského náměstí podél Alfy, Juliše a Bati. Účes tehdy ‘na Havla’, dlouhá saka, uzoučké kalhoty nad kotníky, pruhované ponožky, černý klobouk stisknutý vpředu do ‘lodní přídě’ a přes ruku černý deštník, utažený do pevné štíhlé tyčky, za každého počasí, i v letních vedrech.“
více zde:
https://cs.wikipedia.org
(a vyhledat: Potápka subkultura) - přímí odkaz tu nefunguje.
V Originále se tato Subkultura jmenuje Stilyagi.
Stilyagi byli členy mládežnické "protikultury" od konce 40. let do začátku 60. let v Sovětském svazu.
Více zde:
https://en.wikipedia.org/wiki/Stilyagi
Gejblíci ve smyslu této knihy jsou prostě označení subkultury.
Mladí svobodní muži, specifický styl oblékání, poflakování v určitých částech města ... atd. (Viz. jejich popisy v knize).
Překladatelka pro jejich označení použila slovo Gejblík přeneseně - předpokládám, že na základě jistých podobností (Gejblík/Stilyagi) a shodě časových období.
Na závěr ještě dodávám, že v původním překladu od Martina Tkaczyka se označení Gejblík nevyskytuje.
Ahoj, nevíte někdo prosím kdo je to "gejblík" (ve smyslu této knížky). Na netu jsem pouze našel, že je to čepice. Nedává mi to vůbec smysl, zvlášť když tamní revolucionáři také nosili zvláštní čepice a "gejblíci" nebyly. Taky jsem myslel, že to má být nějaké hanlivé označení pro homosexuály, ale opět jsem se mýlil, protože je v knize několikrát zmíněno, že "gejblící" mají holky / manželky.
Díky.
Autorovy další knížky
2002 | Hvězdná pěchota |
1984 | Dveře do léta |
1994 | Měsíc je drsná milenka |
2011 | Vládci loutek |
2020 | Cizinec v cizí zemi |
Knížka vcelku fajn, ale asi je docela prokletá ohledně obálek, všechny hnusné :D