Pýcha a předsudek diskuze

Pýcha a předsudek
https://www.databazeknih.cz/img/books/54_/544750/bmid_pycha-a-predsudek.jpg 5 7497 7497

Slavný román Jane Austenové vykresluje, jak může nový mladý soused převrátit vzhůru nohama život v rodině s pěti dcerami. V ovzduší se vznáší pýcha, láska, předsudky, společenské konvence, zlomená srdce i společenský skandál, ale také sebepoznání a pochopení. Příběh lásky a hodnot odkrývá vztahy mezi společenskými vrstvami Anglie na přelomu 18. a 19. století a s jemnou, avšak nepřehlédnutelnou ironií líčí prostředí anglického venkova, tamní rodinné vztahy a snahy matek najít svým dcerám vhodné ženichy. Autorka se pohybuje na hraně odlehčeného a vážného tónu, její vtipné postřehy prozrazují bystrou a nemilosrdnou pozorovatelku. Nový překlad Kateřiny Hilské dává vyprávění svěží tempo, přičemž nic neubírá na zmíněné ironičnosti, a svět Elizabeth Bennetové a pana Darcyho je v jejím podání barevnější a jasnější, než jak jsme ho znali doposud.... celý text

Literatura světová Romány Pro ženy
Vydáno: , Slovart (ČR)
Originální název:

Pride and Prejudice, 1813


více info...

Diskuze o knize (67)

Přidat komentář

kní
12.05.2018 5 z 5

Opravdu jsem byla tak mimo? Sice byla rozprava o překladu - ale konkrétního odstavce, kterého jsem se držela, ne snad? :)
Připadalo mi, že by to mohlo někoho zajímat. Jak arabské dívky hledí na tuto knihu. Navíc arabské dívky v průběhu íránské islámské revoluce, kdy s občanů se z nich opět staly podřadné bytosti. Což je téma, které by minimálně Austenovou velice zajímalo.
A nebyl to ani oslí, ale docela pohodlný obyčejný můstek.

siena
11.05.2018

kní, já v klidu jsem. Příště by možná stálo za to, aby, když už citujete, ocitovala jste se vším všudy. Přesto si ale myslím, že původní rozprava byla o něčem jiném, že jsme se tu bavili o překladu paní Hilské, o její "češtině". Ne o tom, jak si vykládat příběh z přelomu předminulého století...


kní
10.05.2018 5 z 5

a pokračuje to takto:
"Anebo všeobecně panuje skálopevné přesvědčení," přidala se pohotově Manna, "že svobodný muslim se neobejde ne bez jedné, ale mnoha ženušek?" Spiklenecky na mě mrkla a v černých očích jí šibalsky zajiskřilo, neboť věděla, že tohle si žádá odpověď.

kní
10.05.2018 5 z 5

Jen klid, přátelé, jak se praví v Městečku Twin Peaks - sovy nejsou čím se zdají být - je to citace z knihy "Jak jsme v Teheránu četly Lolitu" Azar Nafisi. Je to začátek části čtvrté, nazvané Austenová.

siena
10.05.2018

kní, už jsem začala psát 2x svou reakci...nenapadá mě totiž nějaký slušný a zároveň přesný výraz, kterým bych vás poslala s těmi vašimi příspěvky do háje zeleného. Zvláště nevhodné mi to připadne pod knihou paní Austenové...

rusalka123
10.05.2018 5 z 5

Kní, a to je co zač, prosím? :o :D

kní
10.05.2018 5 z 5

dál to pokračuje takto: prohlásila Jasí s naprosto vážnou tváří svým typickým, lehce ironickým tónem, který při vzácných příležitostech, a tato byla jedna z nich, hraničil s fraškou.

kní
10.05.2018 5 z 5

Já mám po ruce tuhle verzi: "Všeobecně panuje skálopevné přesvědčení, že svobodný muslim, který má slušné jmění, se neobejde bez ženušky, ale musí to být devítiletá panna,"

Naias
10.05.2018 5 z 5

Mňa by zaujímalo, ako znie ten odlišný preklad tej slávnej vety.

kní
10.05.2018 5 z 5

nebudeš sama, sieno, :)

siena
09.05.2018

Deka-meron, snad mne nebudete nakonec moc proklínat:) Jestli se Vám bude po přečtení chtít, budete mít chuť se podělit, ráda si, a možná nebudu sama, přečtu Váš názor, Váš celkový dojem z překladu...

Deka-meron
09.05.2018

Siena, díky moc, zajímavý článek. Již jsem koupil, trochu mě mrzí odlišný (a trochu ostrouhaný) překlad slavné věty "Světem panuje skálopevné přesvědčení, že svobodný muž, který má slušné jmění, se neobejde bez ženušky“, ale zatím to vypadá dobře.

siena
05.05.2018

Deka-meron, nečetla jsem, ale našla jsem zajímavé srovnání jiného jejího překladu:
http://www.bubinekrevolveru.cz/dva-preklady-joyceovych-dublinanu

Nemyslím si, že byste se musel bát, že byste byl zklamaný...Máte pravdu, ta obálka, stejně jako obálka nového, připravvovaného, vydání Rozum a cit, se povedla...

Deka-meron
05.05.2018

Četl někdo nové vydání od Slovartu v překladu od Kateřiny Hilské? Co na něj říkáte? Uvažuji o koupi, přeci jenom obálka nového vydání je zatím nejhezčí, ale bojím se toho překladu.

siena
12.12.2017

gonegirl, omlouvám se, že se zase opakuji, ale...nevím, do čeho přesně jste se zamilovala, resp., co si vlastně představujete pod pojmem viktoriánská Anglie a její zákoutí, ale věřte, že ani jedno nenaleznete v knihách Jane Austenové. Autorka zemřela 20 let před nástupem královny Viktorie, dokonce ještě dřive, než se panovnice narodila.

kní
06.11.2017 5 z 5

Vychází nový překlad Kateřiny Hilské.

R.E.M.
09.10.2017 5 z 5

Zahlédla jsem obálku vydání z roku 2015 od Omegy - dost jsem se vyděsila. To autor obálky myslel vážně? Nebo byl v divokém rauši? To by tak nejspíš odpovídalo.

siena
21.07.2017

Alienor, nejspíš to tak bude...

Alienor
21.07.2017 5 z 5

Obávam sa, že pre nich to je proste Anglicko v minulosti.

siena
21.07.2017

Naias, když už jsem začala:)
Mne by jen zajímalo, jakou mají uživatelé/čtenáři představu, když se řekne "viktoriánská Anglie". jestli je to pro ně jen pojem, který hezky vypadá, když ho použiju v komentáři?!?

Naias
21.07.2017 5 z 5

Teda, siena, kam sa hrabe Sizyfos!

siena
20.07.2017

tomas5557, Jane Austenová zemřela 2 roky před narozením královny Viktorie, 20 let před jejím nástupem na trůn...

Kiwi24
31.01.2017

mamka mi to pořád doporučuje, ale já se k tomu nějak nemůžu dokopat... jelikož to nikde nemůžu najít, v žádné knihovně..... :(((((((

R.E.M.
27.11.2016 5 z 5

Jakafe: ve verzi filmu pro evropský trh není polibek. Ovšem americká verze má film o pár minut delší... Romantika pokračuje - stačí vložit do vyhledávače videí název filmu a "americký konec".
Doplňuji odkaz: https://www.youtube.com/watch?v=qSCp8WYhtAg

siena
25.05.2016

Carcassonna, pěkná kniha o vztazích to je, ale ne o vztazích viktoriánského období...

siena
15.04.2016

110022, budu se opakovat, ale přeci jen mi to znovu nedá...kniha výstižně charakterizuje Anglii 18. století, jeho konec. Viktoriánská Anglie je doba vlády královny Viktorie (1837-1901). Jane Austenová zemřela 20 let před nástupem Viktorie na anglický trůn. Jistě Vám to přijde jako hnidopišství, koukám, že nejen Vám, prostě termín sem, termín tam. Ovšem ty doby se liší, anglická společnost se natolik změnila, že je těžko zaměňovat.

reader.007
25.03.2016 5 z 5

stevie Rae: Fitzwilliam (viz podpis dopisu následující po nabídce k sňatku)

stevie Rae
22.10.2014

Je to jediná kniha od Austenové ve které jsme se dostala za prvních 10 stran. Tuhle knihu jsem četla už několikrát a při čtení posledních stran jsem si položila otázku na kterou neznám odpověď Jak se jmenoval pan Darcy křestním jménem? Vím že to není důležité, ale kdyby jste někdo znali odpověď, tak mi ji prosím napište.

siena
18.08.2014

ivzu77: jeden malý, nicméně důležitý detail - Jane Austenová žila v letech 1775-1817, tudíž její příběhy se těžko mohou odehrávat v době viktoriánské - ale nebojte, kopírovat to všude nebudu...

rusalka123
01.06.2014 5 z 5

reader, uznávám, že mě přece jenom míň rozhodí ty úplné šílenosti, nad kterýma už někdy jen mávnu rukou, protože mi to přijde pod mojí úroveň se tím vůbec nějak zabývat.;-)
Horší je, když je to udělaný jakože "normální", ale přitom je to přikreslený tak, že to úplně normální není a člověku to leze na nervy, ale zas to není tak strašný, aby to vypnul (nebo přestal číst atd.). Ale ve výsledku je zklamanej a naštvanej.
Jinak uznávám, že ta Moderní pýcha a předsudek není ještě tak úplně nejhorší. Když jsem třeba někdy viděla kousek záznamu Dvořákovy opery Rusalka odehrávající se v nevěstinci...