Robinson Crusoe (převyprávění) diskuze
Josef Věromír Pleva , Daniel Defoe
Dobrodružný román o osudech trosečníka bojujícího o přežití na pustém ostrově, určený především starším dětem. Podle románu D. Defoe vypráví autor příběh odehrávající se v druhé polovně 17. století. Robinson se proti vůli svých rodičů vydává na moře na palubě trojstěžňového kupeckého korábu. Ten je přepaden piráty a Robinson se, s částí posádky, dostává do zajetí. Po dobrodružství na lodi kapitána pirátů je zachráněn španělskou kupeckou lodí. Po strašné bouři však tato loď ztroskotá. Robinson se ocitá na pevnině, pustém ostrově. Tady začíná zápas Robinsona o přežití: shání potravu, zařizuje si jeskyni, sestrojí sluneční hodiny a zřizuje si kalendář. Snaží se rozdělat oheň, vyrábí si oblek, začíná chovat zvířata. Do jeho života na ostrově zasahuje i příchod lidožroutů, nachází svého přítele Pátka.... celý text
Diskuze o knize (3)
Přidat komentář
Kdepak Pajonku, Švýcarský robinson Johanna Davida Wysse je jen jeden - tedy kniha. Trosečníků byly dvě rodiny a příběh nádherný.
Marinko, Robinson je jenom jeden !!!! švýcarský , australský , ruský a já nevím jaký ještě .......... jsou jenom robinsoni
Štítky knihy
pro děti boj o přežití ostrovy trosečníci převyprávění, literární adaptace dobrodružné romány anglické romány
Marinka - máš sice pravdu, že je Švýcarský Robinson - ale jinak jsi můj příspěvek nepochopila, Robinson je jenom jeden , a není to ani švýcarský /a kdyby byl třeba ruský, australský, nigerijský ..... tak to není robinson - a není to ani Plevův /i když se nádherně čte, ale nemá to s originálem moc společného / -- ALE ! Robinson Crusoe /jediný/ je originál od Daniela Defoa , a to první vydání v Yorku v roce 1719 . U nás tento skvost vydal František Novák v roce 1946 , knihu podle originálu vydaného Everymans Library Londýn , v roce 1918, přeložil ve dvou dílech /dle originálu/ Quido Palička / s nádhernými akvarely Jana Gotha . Knihu mám , a mám ji i v *doc /jako ebook/