Robinson Crusoe (převyprávění) diskuze
Josef Věromír Pleva
Světoznámý dobrodružný román o osudech trosečníka Robinsona vystaveného životní zkoušce v těžkých podmínkách na opuštěném ostrově. Podle románu Daniela Defoa vypráví autor František Novotný příběh Robinsona, který se proti vůli svých rodičů vydává na moře. Jednou, po strašné bouři, však ztroskotá. Robinson se ocitá na pevnině, aby záhy zjistil, že se jedná o opuštěný ostrov. Tady začíná zápas Robinsona o přežití. Shání potravu, zařizuje si jeskyni, sestrojí sluneční hodiny a zřizuje si kalendář. Snaží se také rozdělat oheň, vyrábí si oblek a začíná pěstovat i zvířata. Do jeho života na ostrově zasahuje příchod lidožroutů. Nakonec Robinson nachází přítele. ... celý text
Diskuze o knize (3)
Přidat komentář
Kdepak Pajonku, Švýcarský robinson Johanna Davida Wysse je jen jeden - tedy kniha. Trosečníků byly dvě rodiny a příběh nádherný.
Marinko, Robinson je jenom jeden !!!! švýcarský , australský , ruský a já nevím jaký ještě .......... jsou jenom robinsoni
Štítky knihy
pro děti boj o přežití ostrovy trosečníci převyprávění, literární adaptace dobrodružné romány anglické rományAutorovy další knížky
1955 | Malý Bobeš |
1970 | Robinson Crusoe (převyprávění) |
1984 | Budulínek |
1968 | Hoši s dynamitem |
1960 | Kapka vody |
Marinka - máš sice pravdu, že je Švýcarský Robinson - ale jinak jsi můj příspěvek nepochopila, Robinson je jenom jeden , a není to ani švýcarský /a kdyby byl třeba ruský, australský, nigerijský ..... tak to není robinson - a není to ani Plevův /i když se nádherně čte, ale nemá to s originálem moc společného / -- ALE ! Robinson Crusoe /jediný/ je originál od Daniela Defoa , a to první vydání v Yorku v roce 1719 . U nás tento skvost vydal František Novák v roce 1946 , knihu podle originálu vydaného Everymans Library Londýn , v roce 1918, přeložil ve dvou dílech /dle originálu/ Quido Palička / s nádhernými akvarely Jana Gotha . Knihu mám , a mám ji i v *doc /jako ebook/