Robinson Krusoe diskuze
Oskar Höcker , Daniel Defoe
Dobrodružství jeho na zemi i na moři. Dle původního vypravování Dan. Defoe mládeži volně vypravuje Oskar Höcker. Překladem Dra. Jana V. Nováka. S barvotiskovým obrázkem titulním a 100 obrázky v text pojatými. Předmluva pro dospělé od překladatele J. Nováka. Knihou touto hověl spisovatel nemálo duchu tehdejší doby, neboť přemnozí mužové vzdělaní nejsouce spokojeni přesyceným vkusem evropským a vůbec domácími poměry tehdejšími rádi myslí svou zalétali v kraje cizí a původním nezkaženém tamnějším životě jakéhosi ideálu hledávali, jímž by se pokažené poměry evropské nejsnáze opraviti mohly.... celý text
Literatura světová Dobrodružné Romány
Vydáno: 1888 , Fr. A. UrbánekOriginální název:
Robinson Crusoe, 1719
více info...
Diskuze o knize (7)
Přidat komentář
Kozel, tie vážne úvahy, to je tretí diel. Vydanie Odeonu 1986 obsahuje dva diely. Ešte existuje tretí diel, ten, pokiaľ viem, preložený nebol, ale úryvky z neho sú v knihe Robinson Crusoe: Mýtus a skutečnost od Bohuslava Hlinku. Inak, preklad Quida Paličku je hodne osekaný, veľa textu oproti prekladu Vyskočila a Vodičky chýba.
Vydání z roku 1943? Usuzuji jen podle podstatně vyššího uváděného počtu stran. Pro zajímavost, Robinsona jsme před rokem probírali v čitatelském fóru. https://www.databazeknih.cz/diskuze/o-knihach-7/citatelske-forum-4239/str-5
Zdravím. Mám před sebou vydání z roku 1946, kde se v předmluvě píše, že v překladu byl vynechán druhý díl nazvaný "Vážné úvahy o životě Robinsona Crusoe". Neví někdo, zda v češtině existuje vydání, kde je i tento díl?
Všimli ste si, že Piatok sa mal správne volať Sobota? Totiž keď bol Robinson chorý, vypadol mu z kalendára celý jeden deň, čo zistil až po rokoch. Prísť na to samozrejme mohol, až keď sa stretol s Európanmi, dlho po tom, čo zachránil Piatka. Takže v deň, keď mu zachránil život, bola v skutočnosti sobota!
Naias: děkuji, koukal jsem, že s Robinsonem je to osekání docela problém. Před nějakou dobou jsem v antikvariátu sesbíral vydání, které se vyjevilo jako převyprávění. A tak jsem pořídil toto vydání z roku 1946 dle úsudku, že staré překlady jsou většinou přesnější a nevynechávají. Chápu tedy, že tentokrát jsem se zmýlil. Až si počtu toto vydání budu tedy muset sehnat jiné vydání=o)