Prosím o opravu

DISKUZE » Chyby na webu


pobijecmuch
pobijecmuch 03.09.2019 v 12:23

antragus - To co je na Google Play neznamená, že je to ještě oficiálně vydaná kniha. Díval jsem se v Národní knihovně a nic takového tam není, takže nevím zda kniha splňuje podmínky DK.

antragus
antragus 03.09.2019 v 12:38

LordSnape a pobijecmuch - nabízí se otázka co u dnešních možností publikování e-booků považovat za oficiální, a co ne. Z knihovnické praxe vím, že i v dnešní době ne každá knížka dostane ISBN (pokud se k ní Národka dostane, přidělí jí ho zpětně), čímž se do jisté míry obchází zákon o povinném výtisku, takže - světě div se - NKP ani nemusí výtisk mít. Krutý, ale stává se. Nechci tady věšet každýho joudu, co něco zavěsí na internet, ale pakliže je to autor, jehož knihy tu už máte...

Lenka.Vílka
Lenka.Vílka 03.09.2019 v 13:02

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

pobijecmuch
pobijecmuch 03.09.2019 v 15:27

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

Koka
Koka 03.09.2019 v 16:14

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

Koka
Koka 03.09.2019 v 16:37

Uživatel svůj příspěvek odstranil.


Naias
Naias 03.09.2019 v 17:40

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

ripo
ripo 03.09.2019 v 19:40

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

LeDock
LeDock 03.09.2019 v 20:56

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

jirin@
jirin@ 03.09.2019 v 21:16

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

jirin@
jirin@ 03.09.2019 v 21:19

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

jirin@
jirin@ 03.09.2019 v 21:23

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

Lenka.Vílka
Lenka.Vílka 04.09.2019 v 08:13

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

Lenka.Vílka
Lenka.Vílka 04.09.2019 v 08:14

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

ripo
ripo 04.09.2019 v 08:16

Lenka.Vilka - je to aj naopak, že pri slovenských vydaniach sú české anotácie ... Som ale v kľude .... Až pristane v mojich rukách kniha v slovenčine, tak to zmením ... inak to neriešim.

Koka
Koka 04.09.2019 v 08:22

Připojuji se k Lenka.Vilka a stejně, jako ona považuje ve slovenštině psané anotace k českým povídkám za kravinu, stejně tak já považuji za kravinu česky psané anebo pořád a dokola do češtiny převáděné slovenské anotace ke slovensky vydaným knihám.

A když už jsme u tématu jazykových verzí:
to, že teď, po úpravách, se různá vydání knihy seřadí do dvou sloupců - do sloupce všech českých vydání a do sloupce všech slovenských vydání - no, dobrá.
Ale nerozumím, proč se jako první - základní a prioritní sloupec nabízejí jen ta česká vydání (do slovenských je třeba se prokliknout) a to i u původní slovenské tvorby!

Lenka.Vílka
Lenka.Vílka 04.09.2019 v 08:31

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

pobijecmuch
pobijecmuch 04.09.2019 v 08:37

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

Lenka.Vílka
Lenka.Vílka 04.09.2019 v 08:50

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

jirin@
jirin@ 04.09.2019 v 10:30

LV, pm - k nakladatelství Junák ...
Hlavní název Junák zůstává stále stejný (kromě období 1990-92), ale doplněk za pomlčkou se v průběhu let měnil.
Zde historie vývoje názvu:
Korporace vznikla v r.1911 pod názvem Junák, její činnost byla několikrát přerušena (1939-45, 1950-68, 1970-1989). V letech 1990-92 se korporace nazývala Český Junák - svaz skautů a skautek a od r.1993 se nazývá Junák - svaz skautů a skautek ČR. Novější název: Junák - český skaut (od dubna 2015).

Proto navrhuji ponechat pro názvy Junák, Junák - svaz skautů a skautek a Junák - český skaut pouze název Junák.
Název Český Junák ponechat zvlášť.
V DK jsou ještě další verze názvu - prohlédnu a upravím - koncem týdne

Text příspěvku byl upraven 04.09.19 v 13:30

i386
i386 04.09.2019 v 17:11

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

pobijecmuch
pobijecmuch 04.09.2019 v 17:13

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

LordSnape
LordSnape 04.09.2019 v 17:13

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

i386
i386 04.09.2019 v 17:16

Uživatel svůj příspěvek odstranil.

pobijecmuch
pobijecmuch 04.09.2019 v 17:16

Uživatel svůj příspěvek odstranil.



Vložit příspěvek