2. Kniha z nakladatelství, od kterého jste zatím nic nečetli
DISKUZE » Čtenářská výzva 2025
1) nakladatelství Dybbuk - třeba jejich bezva básnické sbírky
https://www.databazeknih.cz/nakladatelstvi/dybbuk-129
2) Rybka Publishers - udělejte si radost, vydávají krásně ilustrované knihy (Válka s mloky, Mistr a Markétka, Pohádky Oscara Wilda, Andersenovy pohádky, Zločin a trest aj.)
https://www.databazeknih.cz/nakladatelstvi/rybka-publishers-7344
Pokud tu někteří čtou anglicky, tak ze zahraničních nakladatelství stojí za zmínku:
1) Pushkin Press - kvalitní paperbacky, zajímaví autoři
https://pushkinpress.com/
2) Virago Press - zaměřují se jen na autorky, kvalitní paperbacky
https://store.virago.co.uk/
3) Gollancz - fantasy a sci-fi. Hardbacky lepší neriskovat, ale paperbacky fajn. Obzvlášť ta žlutá edice SF Masterworks je povedená.
https://store.gollancz.co.uk/collections/series-s-f-masterworks-pid-191684656
4) Everyman's Library - asi poslední nakladatelství, co prodává vázané knihy v angličtině za normální cenu, jinak je všechno lepené.
Převážně klasika + pěkná edice knih pro děti.
http://www.everymanslibrary.co.uk/
5) Folio Society - pokud se chcete plácnout přes kapsu, tak mají krásná, kvalitní, ilustrovaná vydání všeho možného.
https://www.foliosociety.com/uk
Objednávat by to mělo jít přes německý Amazon, případně přímo z Británie dováží myslím knihkupectví Blackwell's, nebo zkusit přes Heuréku. Až na to Folio Society, to jedině od nich nebo z druhé ruky eBay.
prazskanaplava: ta zahraniční nakladatelství jsou fajn, ale jejich knihy v ČV nepoužitelné - lze přidávat jen české či slovenské ;-) (nebo ještě i cizojazyčné, ale vydané českým nebo slovenským vydavatelem) - pokud tedy na DK nedošlo k radikální změně, o čemž dost pochybuji;
Text příspěvku byl upraven 02.12.24 v 14:02
babicka_amalka: To je pravda. :) Já to až tak nehrotím - nemusím si je tady nutně přidávat do té tabulky, ale jen se tématy inspirovat.
Popřípadě přidám české vydání a beru za přečtené. Pokud to není nějaká antologie, kterou si koriguje každý editor jinak, tak přečíst např. Frankensteina anglicky nebo česky v obou případech znamená, že člověk vstřebal stejný příběh a Mary Shelley může považovat za splněnou.
prazskanaplava: já to nehrotím vůbec, naopak mě velmi mrzí, že si nemůžu přidat do čtených či přečtených na DK spoustu zajímavých knih, které jsem četla, ale u nás nevyšly....takže si musím vést 2 seznamy ;-)
Děkuji za tipy na zahraniční nakladatelství. Anglicky čtu, ale zahraniční nakladatelství nevedu tolik v patrnosti, na rozdíl od českých.
Text příspěvku byl upraven 02.12.24 v 18:51
babicka_amalka: Já jsem to nemyslela jako nějaký útok "nehroť to" :), jen že já moc ty detaily okolo výzvy neřeším, protože mám právě taky půlku knihovny se zahraničníma knihama, takže bych pak nemohla číst nic.
Taky bych uvítala, kdyby to fungovalo jako čsfd, které nefiltruje jen československé filmy.
Calypso: Rádo se stalo. Mně dost vadí i koupit si paperback a pak na průsvitném papíře číst text z následující strany, nebo luštit prťavé rozpité fonty na 400x recyklovaném papíře. Takže se snažím hledat i u těch nejlevnějších knih co nejkvalitnější čtenářský zážitek.
Vložit příspěvek