Cenzura knih, zakázaní autoři, překladatelé, díla
:-)) asi byl černošský dialekt pro úzkostného a intelektuálského překladatele příliš složitý a tak se vymluvil na "nechutnost a nevkus".
Tak to hledej stará vydání, v téhle době "vypouštění nevhodných pasáží" už se nedá spoléhat ani na nově vydané originály
tahle pidlivizace jednou zajde na politickou korektnost:) lidská omezenost je opravdu neomezená, proto nelze čekat, že to někdy uhnije. kdyby to nebylo k pláči, bylo by to k smíchu...
a když se tak projdu dějinami, vzdelaní lidé vždycky naráželi, protože lůza nesnáší nikoho, kdo by mohl vědět víc.
freejazz, přiznám se, že jsem už alergická na "politická korektnost". Že se dnes za ní schová kdeco, kdekdo se s ní ohání. A tím rozhodně nemyslím Váš příspěvek. Problém vidím, a i dle projevů, těžký na pořešení, že se nedokážeme bavit "normálně" o věcech, které nejsou leckdy příjemné. Takže potom to je "odezdi/kezdi", bohužel...
Text příspěvku byl upraven 12.08.21 v 10:25
PanPredseda, normální = bez hysterie, a to z obou stran... Hezký příklad toho, že to jde bez hysterie, byl příspěvek jedné slečny, paní uživatelky, kolem zdejšího rozruchu s "přejmenováním" Deset malých černoušků... Srozumitelně v něm vysvětlila, proč k přejmenování dochází, že náš překlad je zdrobnělinou, oproti originálu... I jazyk se vyvíjí, vyvíjí se samozřejmě i společnost. Normální člověk neřekne člověku postiženému, že je kripl, stejně, jako nebude říkat dnes druhému negr. A nemá to co dělat s politickou korektností, ale s obyčejnou, normální, slušností...
Text příspěvku byl upraven 12.08.21 v 14:59
Ad siena:
Tak bez hysterie?
Přiznám se, myslel jsem si, že se střelíte do vlastní nohy, ale tak velký kalibr jsem skutečně nečekal. (Vás to asi nenadchne, ale jiné by mohl pobavit můj tip. Domnívám se, že jde o 8,8 cm Flak.)
---
Názorný příklad zbytečné hysterie, v hlavní roli siena:
https://www.databazeknih.cz/diskuze/volna-diskuze-5/lide-kteri-zde-zamerne-skodi-3383/str-9 (příspěvek z 09. ledna v 20:19 a pozdější).
sieno, pokud jsem dobře pochopil,, náš překlad je zdrobnělinou, ale smyslem je stejný, jedná se o černoušky...já myslím, že prostě my, kteří jsme nezotročovali, nedobývali (platí to ale ještě?) necítíme význam černoch - běloch jako urážlivý či pochvalný, nábrž jako konstatování zrakového vjemu, proč my bychom měli cítit rozpaky a stud těch, jejichž předci se dopouštěli zla proti nebílým?
PanPredseda... taky mne to napadlo, ale netroufl jsem si siena by se naštvala
Text příspěvku byl upraven 12.08.21 v 15:27
jo a jak to padá s Twainem a jeho knihami? smějí se ještě vydávat? a jak si uhlazovatelé poradí s Chaloupkou strýčka Toma? s Mary JAne?....
Ad SputnikV:
Já věřím, že se siena dokáže 'bavit "normálně" o věcech, které nejsou leckdy příjemné'.
SputnikV, k "ale smyslem je stejný, jedná se o černoušky." - prečítajte si príspevok JaneBonny. https://www.databazeknih.cz/diskuze-o-knize/deset-malych-cernousku-56192
Jinak jsem se kouknul na toho Poeova Zlatého brouka.
---
Originální znění (přetisk z roku 1995 a to vydání, které původně vyšlo v roce 1982):
" 'Twas dis eye, massa-de lef' eye-jis as you tell me," and here it was his right eye that the negro indicated.
---
Překlad p. Živného ve vydání z roku 1918:
-Bylo to tohle oko, Massa - levé oko, právě, jak jste mi řekl, a zároveň ukázal černoch na své pravé oko.
---
Překlad Dr. Brožové ve vydání z roku 1927:
»To bylo toto oko, massa, levé oko, zrovna jak vy mi říci,« a černoch ukázal na své pravé oko.
---
Překlad p. Schwarze ze vydání z roku 1978
"Tohle voko to bylo, milospane - levý - jak jste mi řek," a černoch zase ukázal na pravé oko.
(Ve starším vydání z roku 1959 je v překladu p. Schwarze použito slůvko "Todle" místo "Tohle".)
PanaPredseda: jednoznačně nejlepší překlad je z toho 1959, ty ostatní zdaleka nevystihují dialekt a to dělá z konverzace úplně jiný dojem.
SputnikV: všechny knihy které dokazují, jací jsou běloši pakáž budou jistě nadále povoleny. Leda by tmavoameričani dospěli k názoru, že lepší by bylo předstírat, že předci z džungle byli samý rodilý Seneca, které zlomilo až brutální násilí bělochů. Černochy a Araby podílející se na obchodu s otroky už teď přecházejí mlčením, tak to bude jen otázkou několika dalších drobných retuší...
naias -smyslem mého příspěvku je, že po české mluvčí není pojem černoch, černoušek ničím urážlivým a pokud je to docela ještě jemnější překlad původního anglického názvu navíc takový, na který jsou celé generace zvyklé (snad jen jednou a už ani nevím kde jsem se setkal s divadelním představním Deset malých indiánů), není důvod následovat ty, kteří mají máslo na hlavě na každém kroku. rovněž poředpokládám, že pro lidi s tmavou kůží i nás, a samozřejmě, že zde žijí, hovoří česky a chápou, že to je stejné jako by se napsalo pět malých modrooček. nenese to žádný emoční natož negativně emoční náboj.
a budeme měnit i jiná úsloví - padají jako Němci do krytu, pije jako Dán, jako námořník, a budeme muset převyprávět i staré třeba původně české cestopisy? a co budeme dělat s vtipy na tohle téma? nebo s těmi, které urážejí pohlaví, povolání, věk?
doba je poněkud farizejská, ale snad by to mělo mít meze...
Naias, díky, žes našla... Jak jsem psala, bez hysterie...
PanPredseda, holt to berte tak, že každý máme něco. Každý, kdo i jen čas od času sleduje zdejší diskuzi, tak si jistě nemohl nevšimnout, jaké hysterii propadáte zase vy... Ale děkuji za vaši reakci, trochu jsem s ní počítala, přiznávám, lépe jste ani nemohl ozřejmit, co jsem myslela tím "normální", tím "odezdi/kezdi". Takže díky... A je celkem úsměvné, že největší křiklouni, jsou tak hákliví, když se jedná o ně samotné... To je najednou breku, kdepak, napsat, že někdo napsal hloupost, či lež... To je hned "posvátný dojem", "alternativní pravda"... No, jak jsem napsala, jak vidím "politicky korektní", je mi celkem jasné, co bude následovat...
Text příspěvku byl upraven 12.08.21 v 17:02
Ad siena:
"Každý, kdo i jen čas od času sleduje zdejší diskuzi, tak si jistě nemohl nevšimnout, jaké hysterii propadáte zase vy... "
Hysterii? Jaké hysterii propadám?
Padlo tu slovní spojení "odezdi/kezdi". Je to smutná realita, ale nevidím z ní cestu ven.
Inu společnost je rozdělená a nová "témata" ji rozdělují čím dál víc.
Každá cenzura a hyperkorektnost je nesmyslem. Zvláště se pak tato skutečnost v celé své kráse projevuje v našich domácích podmínkách. Fajnšmekři v každém případě budou vždy dávat u každého díla přednost té jeho podobě ve které jej autor vytvořil. U názvů to platí a bude platit dvojnásob. Nejspíše se po určitou dobu bude uplatňovat určitá dvojkolejnost, daná vlastníkem nakladatelství a jeho pokyny. Ty mohou vycházet z jeho přesvědčení, ale i z obchodní politiky, kdy se ve snaze zvýšit prodejnost vydání bude v každém nakladatelství uplatňovat jedno z obou krajních řešení. Naopak tam, kde si zachovají zdravý rozum, nebude docházet k výraznému ovlivnění, a výsledkem bude směs obou krajností, ale i pokusy o zvolení co možná neutrálního překladu původního názvu, který současně nebude podporovat ani jedno z krajních řešení. Mnohé z toho je otázkou času, ale i toho, který druhý jazyk momentálně v naší společnosti panuje. Za poslední dobu, co se pamatuji to byla němčina, později ruština, a nyní angličtina. Tyto projevy se budou lišit v jednotlivých jazykových a kulturních okruzích. Jinak se na věc budou dívat ve Spojených státech, jinak v Africe a jinak v Asii. V každém případě soudím, že jde o bouři ve sklenici vody, která se dříve nebo později začne uklidňovat, tak jak společnost začne prožívat oblouzení zcela jiným módním okruhem problémů. V současné době se ocitáme přinejmenším v prostoru výrazně ovlivněném anglickojazyčnou oblastí. Projevy u nás budou méně časté a klidnější. Ve Spojených státech je bohužel ale pravděpodobné spíše jejich vygradování tak, jak bude postupně převládat obyvatelstvo afrického původu nad obyvatelstvem původu evropského. V historii podobně zde převládlo obyvatelstvo evropského původu nad původním obyvatelstvem, tedy obyvatelstvem amerického původu. Ve zlomových obdobích se napětí ve společnosti přelévá do všech souvisících oblastí. Hyperkorektnost obou stran tak tančí nad mrtvolou zdravého rozumu.
siena - v poslední době vás rád čtu, tajně si představuju, že chcete provést sebekritiku, ale pak v poslední chvilce vás něco přiměje podsunout své hříchy jiným, Je to boj, že.
kapr - můj dojem je ten, že co je korektnost a co ne smějí rozhodovat jen někteří a už to je pořádně nekorektní. taky mám dojem, že některé problémy by nemusely být, kdyby nějaká neznámá moc nerozhodla, že je třeba se jich zbavit. Třeba nesnášenlivost mezi většinou v zemi a menšinou, považovanou (a prosím mylně) ze celkově nepřizpůsobivou nikdy nebyla tak vyhrocená, dokud nevznikly celé skupiny lidí, které se odstraňováním nepřátelství mezi nimi živí. Já jsem chodil do školy, kde byli Romové běžní, bylo to v jedné historické části určitého města, kde byli usedlí, neříkám, že jsme je milovali, ani spolu jsme se všichni nemilovali, ale chovali se oni k nám a my k nim a oni k sobě a my mezi sebou prostě stejně, i nadávky byly, i bitky byly... ale rozhodně ne rasistické a dodnes se pozdravíme, hodíme řeč, jako s každým spolužákem.
my ve vztahu k lidem jiné barvy pleti (napsal bych rasy, ale jednu dobu to bylo v podstatě fake, protože rasy neexistovaly a nyní zase existují, tak jsem z toho jelen) nemáme žádné hříchy z minula, nekradli jsme černochy v Africe, nezotročili jsme je v Čechách, na Moravě ba ani ve Slezsku, neprodávali jsme je na trzích a ani jsme do sedmdesátek neměli only white záchody, nemáme zač se tedy ani omlouvat a ani kořit, vždyť my jsme v evropském kontextu v RU byli také taková hloupá slovanská parta jen na práci...dodnes komické figury v rakouských divadlech mají český přízvuk ..a bývají to hlavně služky. bože, jen ať se toho nechopí nějaká neziskovka, aby to napravila
podle mne USA následuje cestu jihoamerických zemí, bude mít obyvatelstvo smíšené, dominovat bude španělština... a soudím, že je to jedno, jsme přece všichni lidé a oni tvoří znovu národ i kulturu protože to původní v podstatě zničili. faktem je, že evropské státy na tom jsou jinak, původní obyvatelstvo stále ještě dominuje i jeho kultura a je to dobře, jen aby to tak zůstalo, nemusíme z lidí z celého světa tvořit nový národ, my národ máme.
a s anglismy se čeština vypořádá stejně svižně jako s jinými cizími slůvky, některým posune význam, jiné vyloučí z užívání, ale ona sama bude kralovat. Je totiž krásná a výstižná.
Američané bohužel sklízí, co zaseli jejich (evropští) předci. Kdo uteče vyhraje a tak utíkají...
https://nespechej.cz/masovy-utek-obyvatel-kalifornie-a-new-yorku-exodus-misto-americkeho-snu/
Dickens měl pravdu, když v Amerických poznámkách psal, že budoucnost jim to dá sežrat.
Text příspěvku byl upraven 13.08.21 v 13:16
Vložit příspěvek