Hra - zeměpisné a místopisné údaje v literatuře
Ja myslím, že to znamená, že to mesto sa volá ako to, v čom sa súťažilo. A z AABBA mi vyšiel limerik. Ale čo to je za knihu, netuším.
No, teď už to vyhodilo Limerick, ještě knihu - a ta má být o literární teorii a šampionátu současně, nebo jak?
Text příspěvku byl upraven 04.08.17 v 11:57
VlKa: Doporučení není třeba, neb to jsme jistě všichni mnohokrát udělali, zatím z toho všeho vychází jen Limerick http://www.limerickwriterscentre.com/other_events/bring-your-limericks-to-limerick-competition-2017/ a žádná kniha...?
Text příspěvku byl upraven 04.08.17 v 12:07
Jenže ... ale nechám to na woodwarda, ten Vám vysvětlí pravidla jím založeného vlákna!
Virtuálně jsem si aspoň zalistovala knihami z literární historie (tady je docela pěkný seznam knih) a následně si připomněla hravé limeriky a jejich autory.
V jaké pražské čtvrti vyrostl milenecký vztah jednoho ze dvou synů živnostníka bojujícího o přežití proti průmyslové výrobě, v době končící první republiky a hrozící války? Hledáme knihu, která je zároveň scénářem ke známému filmu. Kdo přidá ještě pojmenování místa (v rámci čtvrtě), kde se milenci scházeli, bude supervítěz.
Je to Žižkov a Lásky (!) mezi kapkami deště. Konkrétní místo, které žižkovákům a sousedům dodnes něco blíže či vzdáleně říká, jsou Židovské pece (více třeba http://www.zizkovskelisty.cz/videa/stare-zidovske-pece).
Mohlo by to být: Truman Capote, Chladnokrevně, ale Holcomb v Kansasu možná není ani městečko...
Hledáme veletok a podivuhodnou knihu, nesoucí jeho jméno, snový esej, trochu román, trochu cestopis. Hned na počátku nás autor, postupující logicky od pramene řeky až k jejímu dalekému ústí, seznámí s velmi znepokojivou teorií, podle níž hledaný veletok vytéká ze zrezivělého kohoutku v horské usedlosti, který je tak zrezivělý, že (naštěstí) nejde zavřít. To mu ale nestačí a vzápětí nám předkládá šílenou vizi, co by se stalo, kdyby to někdo přece dokázal. Hovoří o rozpukaném vyschlém bahně v řečišti plném koster lidských i zvířecích utopenců pod mosty velkoměst tak sugestivně, že čtenáře zachvátí touha vydat se osobně do hor a bránit ten kohoutek vlastním tělem proti všem instalatérům světa. Anebo aspoň založit občanské sdružení, které by se o to postaralo.
Text příspěvku byl upraven 05.08.17 v 10:38
Hledaná řeka protéká územím nebo tvoří státní hranici deseti zemí a ještě víc se jich nachází v jejím povodí. Ale autor knihy pochází ze země, na kterou se žádná z těchto charakteristik nevztahuje, i když se celý život profesionálně zabývá jazykem a literaturou zemí na jejím horním toku.
Hledáme hlavní město ostrova, kde pracuje hrdina zatím čtyřdílné série detektivních příběhů. Samotný ostrov je největší v daném moři, jeho jméno pochází zřejmě od názvu germánského kmene a právě zde vzniklo ve středověku velice významné společenství kupců, které se později rozrostlo daleko za hranice ostrova, jak záběrem, tak bohatstvím.
Mohlo by to být Visby na ostrově Gotland a série Mari Jungstedtové o komisaři Andersi Knutasovi
Ano, teď je to správně - švédská série s "přitažlivými" názvy krimi jako Teror či Krvavá lázeň, od autora s nevyslovitelně-nezapsatelným jménem Håkan Östlundh.
Prý náramně též vynikají
v té věci Neapolitánky
a povídalkám nezadají
Prušačky ani Porýňanky;
též Řekyně jsou, Egypťanky
a Maďarky a což já vím;
jsou Španělky, jsou Kastiljánky -
však...
Odkud jsou dámy, o nichž básník soudí, že mají pusinky ze všech nejproříznutější?
Pokud jde o knihu, protentokrát mi postačí jen jméno básníka.
príma Balada o zobáčku Pařížanek (Villon) - škoda, ke Slovankám se ale nepřiblížil v básni ani trochu, přitom Maďarky tam má, zato nezklamal v následujícím:
"Když ke Calais se obrátím,
jsou také jakés Engličanky -
však Paříž, Paříž hraje prim."
(viz http://www.cesky-jazyk.cz/citanka/francois-villon/balada-o-zobacku-parizanek.html#ixzz4ozIqoK4P)
Text příspěvku byl upraven 06.08.17 v 17:07
Z literatury hledané země toho na DK je pramálo (7 autorů dalo v češtině dohromady 9 knih), takže by nám zůstala zejména ve své současné podobě nejen zeměpisně poněkud vzdálená, nebýt počinu autora z literárně bohaté země. Ten na základě svých novinářských, vydavatelských, cestovatelských aj. znalostí zkušeně (ale pod pseudonymem) do té obrovské země umístil svého nového hrdinu, a nechal ho vyšetřovat na místech nezvyklých, např. jako toto:
"Jiskřivé oceány divoké trávy se táhly do dálky, vlnily se v náporech větru. Dlouho mlčel a snažil se sám sebe přesvědčit, že je opravdu tady a že tu být má."
V jaké zemi se odehrávají příběhy komisaře, jehož jméno (jazykolam) nese také první ze krimi série (nedávno vyšel u nás díl druhý)?
Text příspěvku byl upraven 06.08.17 v 17:30
To bude Jerúldelger, mongolský komisař ve stejnojmenné knize od Patricka Manoukiana
Ano, Mongolsko a Jerúldelger (Yeruldelgger v originále, tj. francouzštině, nikoli mongolštině).
Autor vl. jménem Patrick Manoukian (arménské kořeny nepotvrzeny ve francouzské wikipedii, kde jsou docela zajímavé věci o jeho cestovatelské zálibě - jinde o autorovi ani nic moc není) napsal knihu (sérii) pod pseudonymem Ian Manook, to zas vypadá spíš na inuitu ;-)... Za knihu dostal hezkou cenu francouzských železnic: Prix SNCF du polar 2014 (myslela jsem, že jde o polárníky, ale je to prostě "roman policier").
Budeme hledat vodní plochu vklíněnou do pobřeží kontinentu v místě, kde je takových průniků vody s pevninou spousta. Voda je tam brakická, protože zde ústí tři větší řeky a spousta říček a potoků. Letos uplynulo 155 let ode dne, kdy v těchto místech došlo k podivnému námořnímu střetnutí mezi dvěma velmi neohrabanými obrněnci. Jak se jmenuje vodní plocha, podle níž dostala jméno i ozbrojená srážka obou lodí? A taky byste měli uhádnout poněkud ponurý název velmi pěkné knihy, kterou o tom napsal známý český autor.
Něco se mi plete, že jsem o tom četla v některé z knih Cliva Cusslera.
Domnívám se, že by mělo jít o bitvu na Hampton Roads (ústí do okrajové části Chesapeake Bay) ve Virginii v rámci občanské války v USA v r. 1862: střetnutí mezi USS Monitor a CSS Virginie (Merrimack).
Kniha: Země krví zbrocená - Jiří Hutečka.
Vložit příspěvek