Komunikace, tlumočení, překlad hodnocení
Daniela Müglová
Umíte si představit, jaký musel nastat v Babyloně chaos, když stavitelé a všichni jejich pomocníci hovořili různými jazyky a nikdo nikomu nerozuměl? Proč si občas nerozumíme, přestože mluvíme stejným jazykem? Tato kniha je o tom, jak komunikujeme slovy, gesty nebo činy a co všechno ovlivňuje vzájemné dorozumění. Je v ní hodně příkladů z různých jazyků. V části Komunikace se dočtete o zákonitostech jednojazyčné a dvojjazyčné komunikace. Část Tlumočení: dějiny tlumočnické činnosti, tlumočnické techniky, typy a žánry tlumočení, úloha paměti, notace pe, tlumočnické strategie, úskalí, která číhají na ,lumočníka, když jde s kůží na trh. Část Překlad: druhy a metody překladu, kritéria překladatelské analýzy, postupy při překladu metafor, slovních hříček okřídlených výrazů, frazeologizmů apod., pracovní nástroje překladatele: tištěné a elektronické slovníky, nejnovější počítačové překladatelské programy. Kniha je určena pro začínající, poloprofesionální i profesionální překladatele a tlumočníky. Je psaná přístupným, srozumitelným stylem, takže po ní mohou klidně sáhnout i ti, kdo chtějí pouze proniknout do tajů tohoto zajímavého povolání a nemají ambice stát se profesionály. Je to kniha pro všechny, kdo by se chtěli naučit, jak zachránit pomyslnou novodobou Babylonskou věž, tedy jak překonat jazykovou a kulturní bariéru a zprostředkovat mezijazykovou komunikaci.... celý text
5 |
|
1 x |
4 |
|
0 x |
3 |
|
0 x |
2 |
|
0 x |
1 |
|
0 x |
ztráta času |
|
0 x |
Hodnocení knihy Komunikace, tlumočení, překlad: 100 %
Počet hvězdičkových hodnocení: 1
Každý uživatel musí ohodnotit alespoň 20 knih, aby se jeho hodnocení začalo započítávat do výsledného hodnocení. Z toho důvodu se může lišit počet započítaných hodnocení ve statistice nahoře, se všemi hodnotícími níže.