Alkoholy života
Guillaume Apollinaire
Kniha sestavená Adolfem Kroupou a Milanem Kunderou, který připojil i úvodní esej, představuje průřez básníkovým dílem a životem, s řadou reprodukcí a fotografií a komentářů Apollinairových současníků. Výbor z básníkova díla (Alkoholy, Kaligramy, Dopisy pro Madeleinu a Lou, Zvířecí zkazky, Nový duch a básníci) doplňují dokumentární fotografie a kresby, svědectví a vyznání básníků jak cizích, tak našich a podrobné apollinairovské kalendárium. Z připojené mikrodesky zazní autorovy básně Ocúny, Sličná rusovláska a Růženka v přednesu V. Vosky a P. Leclera.... celý text
Přidat komentář
I láska prchá jak ta voda čilá
Ach prchá nám
A život pomaloučku zmírá
A naděje v něm dávno zdivočila
Přijď noci hodino udeř nám
Dny prchají já zůstávám
Vynikající vstup do moderní poezie, ač staré již více než 100 let. Z bohatého dokumentačního materiálu si čtenář může vytvořit představu o významu Apollinaireovy poezie pro světovou, ale i českou tvorbu. Výbor obsahuje mj. rýnské básně plné zvláštní atmosféry, erotické básně - dopisy z posledních let básníkova života a hlavně Čapkův překlad Pásma s geniálním "koktavým" zakončením: "Slunce uťatá hlava/ Se kuku kutálí".
Kniha vyšla v edici KPP v perfektní grafické úpravě a dokonce (jako řada jiných této edice ) s namluvenou LP deskou - kterou pochopitelně k svému zármutku nemám, no co, člověk nemůže mít všechno)
Štítky knihy
francouzská literatura výbor z díla
Autorovy další knížky
2006 | Alkoholy |
1948 | Kaligramy |
1926 | Prsy Tiresiovy |
1963 | Pásmo |
1986 | Velké trojhvězdí |
Jedna z nejkrásnějších knih vydaných Klubem přátel poezie. Bylo mi 15 a přijel jsem do Prahy. Poblíž hlavního nádraží bývalo knihkupectví a já zůstal v úžasu stát před jeho výlohou: byla plná pouze jedné knihy. Bílé knihy čtvercového formátu s úžasným názvem Alkoholy života. Začal jsem tušit, že "v touze je síla nesmírná" a za pár korun československých jsem si tu zvláštní knihu odvážel do pohraničí. Byla to má první kniha poezie!
Pokud na ni narazíte, neváhejte a kupte ji nebo alespoň si ji vypůjčte, Apollinaire je stále nedostižný i s jeho tajemnou výpravou do Prahy - stál na prahu moderní doby a čeští básnici ho kongeniálně překládali.
Tím starým světem přec jsi znaven nakonec
Pastýřko Eiffelko jak bečí stádo mostů dnes
Řecký i římský starověk se ti už přežily
Zde antické se zdají být už i ty automobily...