Atentáty na sny
Grzegorz Jaszuński
Bylo jich pět a lišili se v mnohém, Polka, Francouz, Němec a dva Američané italského původu.Sociální demokrat, dva komunisté a dva anarchisté, dva samoukové a tři absolventi vysokých škol. Všichni byli snílky. Každý z nich snil svým způsobem o lepší budoucnosti pro lidský rod, o světě bez válek, bez bídy a vykořisťování. Byli to bojovníci, jen představy o boji za lepší řád měli rozdílné. Všichni byli ochotni přinést nejvyšší oběti. A také je přinesli. Jean Jaurés. Rosa Luxemburgová, Karel Liebknecht, Nicola Sacco a Bartolomeo Vanzetti. Jejich vrazi se nikdy navzájem nesetkali. Avšak zájmy a pohnutky jejich chlebodárců byly stejné. Byly to politické vraždy. Z polského originálu Marzyciele i mordercy vydaného nakladatelstvím Ksiąźka i Wiedza ve Varšavě roku 1972 přeložila Pavla Provazníková. Verše přeložil Vladimír Smetáček.... celý text
Literatura naučná Historie
Vydáno: 1975 , Mladá frontaOriginální název:
Marzyciele i mordercy, 1972
více info...
Přidat komentář
Velmi neveselé, přesto silně působivé čtení o osudech pětice lidí, kteří ve svém srdci nesli touhu změnit svět k lepšímu tak silnou, že je stála jejich životy. Obzvláště osudy amerických anarchistů italského původu je demokratickým/kapitalistickým ekvivalentem bolševické popravy Milady Horákové. I demokraté/kapitalisté se báli svým odpůrců natolik, že konstruovali vymyšlená obvinění, na jejichž základě popravovali. Tyto činy se nedají označit ani za justiční omyly.