Přidat komentář

ondra54321
27.01.2021 5 z 5

Občas čtu starší německou literaturu a když se mi nedaří porozumět dané věci podle přání autora (anebo si to tak domýšlím), podívám se po českém překladu. A spoustu z těch věcí přeložil pan Otokar Fischer. Čistě náhodou jsem našel tuhle sbírku a zaujala mě upřímně jen kvůli autorovi, přečetl jsem ani ne tři strany a koupil ji. Básnická tvorba pana Fischera si může potřást rukou s jeho překladatelstvím, ten pán měl cit pro přirozenou rychlost slov, intonaci a slabikosled, je obohacující najít si čas na malé začtení se. A je zároveň ostuda, že tu už dlouho nestojí podobný pochvalný komentář. Dost možná už čtyři české generace měly před očima jeho Fausta a mnoho víc...
"Kdo neumí zlehka a znenadání,
je soustavně živ - a bez nadání."

Autorovy další knížky

Otokar Fischer
česká, 1883 - 1938
1954  92%Domove líbezný
2014  87%Almanach na rok 1914
2008  83%Poutník a píseň
1968  100%Verše pro tajnou chvilku
1918  80%Přemyslovci