Přidat komentář
Za přečtení stojí pouze klasika v knižním jazyce. Po převratu vyšla modernizovaná Carmilla (tuším toto vydání je relativně nové), respektive zmodernizovaný překlad, který se nedá číst, pokud nejste pod vlivem psychotropních látek, a který mohu hodnotit jednoznačně jako odpad. Nechápu, proč se przní takové skvosty. Vřele doporučuji původní, nezkrácenou verzi, kterou už lze najít zřejmě jenom v antikvariátech.
Novela Carmilla je milé dielko, ktorú by milovníci upírskej klasiky - podotýkam „pravej“ upírskej klasiky rozhodne mali mať vo svojej knižnici. Hlavná téma, teda že Carmilla je vlastne upír, je vyjadrená veľmi jemne a v náznakoch, až na konci sa príbeh trochu rozvinie a vyjasní.
Na predstavenie si lesbického vzťahu dvoch hlavných hrdiniek je síce treba dávku fantázie, ale nie ten je v príbehu podstatný. Na 19. storočie to však bola myšlienka odvážna a rozhodne je spracovaná primerane dobe svojho vzniku.
Hoci časovo je Carmilla Draculova predchodkyňa, nedokázala ho zatieniť a dá sa povedať, že je ako keby Draculovou mladšou sestrou. Príbeh sa číta ľahko, nevadili mi žiadne dobové nánosy, pretože od diela napísaného v 19. storočí očakávam práve to, že bude napísané dobovým štýlom. Škoda len, že je to novela a autor nevyužil potenciál, ktorý príbeh ponúkal, život Carmilly v ňom mohol byť viac opísaný.
Síce presne túto knižku nemám no v databáze som moju nenašiel... Čiže vlastím zbierku Le Fanu (4 poviedky) z vydavateľstva VOLVOX GLOBATOR - V temném zrcadle. A môžem povedať, že sa mi veľmi páči celkové spracovanie knihy a hlavne Carmilla, ktorá v závere knihy má historické putovanie po stopách vzniku tejto poviedky, vlastne odvolanie sa na reálne miesta podľa opisu krajiny v príbehu.
vydání z r. 2011:
Tak už to mám za sebou a nevím, nevím. U překladu dvousetletého textu bych nečekala věty typu "Už je v pohodě.". Chápu, že to mělo být "čitelnější" pro dnešního čtenáře, ale pokud se chystám na takto starou knížku, nepředpokládám snad, že by se postavy vyjadřovaly tak úplně dnešním způsobem.
Oproti Prstům ze záhrobí- taktéž upravené verzi, ovšem z devadesátých let- mi tato připadala mnohem horší. Jakž takž to zachraňuje nepochybná kvalita předlohy, jež je i přes překladatelův zásah znát. Ráda bych si konečně přečetla pouze přeloženou Carmillu- bez zásahů do děje a vyznění knihy. Nepochybuji o tom, že by si vysloužila o jednu, jednu a půl hvězdičky více.
Četla jsem jí jako malá holka a emocionálně na mne velice zapůsobila. Jsem ráda, že se tu o ní píše. jestli se chcete bát, přečtěte si jí! :-) Já si jí teď po letech taky zase pěkně přečtu. Jsem zvědavá, jaké to bude, když jí budu číst jako dospělá. :-)
Štítky knihy
upíři irská literatura gotické romány viktoriánská fantastika
Autorovy další knížky
1992 | Carmilla |
1970 | Zelený děs |
1999 | Dům u hřbitova |
1999 | Hodina smrti |
2011 | V temném zrcadle |
Asi nejlepší gotický horor, jaký kdy byl napsán! Jemný, náznakový, pomalu plynoucí, atmosférický a dokonce situovaný do střední Evropy. Četl jsem to poprvé ve správnou dobu (když mi bylo asi 12) a byl to pro mne úžasný objev. Podle mne ještě lepší než Stokerův Dracula. Vadí mi současné přihlouplé zdůrazňování údajného lesbického vztahu. Jsem rád, že Carmillu zatím nikdo ještě nezkazil nevhodným zfilmováním. Částečně úspěšně se povedly skromné adaptace Polákům a Američanům, ale jsou nás prakticky neznámé. Britské zpracování bylo vysloveně dryáčnické a bez pochopení, ale naštěstí to skončilo v propadlišti filmových dějin. Všem doporučuji pořídit si knihu Tomáše Korbaře "Rej upírů" (v nich je mj. Carmila), která má nádhernou češtinu a dobré, stylizované ilustrace Aloise Mikulky.