Cvičebnice
Alejandro Zambra
Cvičebnice je žánrově těžko zařaditelný experimentální text, hra ve stylu oulipovců, Perecových výčtů či Cortázarova čtení na přeskáčku, zároveň však nese výrazné kritické poselství o stavu chilské společnosti a školství na konci minulého tisíciletí. Titul originálu (Facsímil) může znamenat i přesnou napodobeninu či kopii, v Chile se tak ale zároveň nazývá sešit ukázkových testů, na nichž si studenti procvičují typy otázek, které najdou v závěrečné maturitní zkoušce, jež dále předurčuje, na jakou vysokou školu se mohou hlásit. Zambra tu s vtipem a ironickým nadhledem, ale i se vší závažností glosuje palčivá témata chilské společnosti a zároveň rozbíjí tradiční žánry. Naplňuje strukturu skutečných didaktických testů vlastními cvičeními, variacemi, mikropovídkami a žertíky, které si čtenář kompletuje prostřednictvím otázek a navrhovaných pěti možností odpovědi. Kromě lehkého, absurdního i černého humoru je leitmotivem knihy neutěšená situace mladé generace, nepřipravené na skutečný život, vyjádřená slovy: „Vás nenaučili, vás vycvičili.“... celý text
Přidat komentář
Zajímavý koncept ve stylu oulipáků, ale je to jako s literaturou Oulipa, někdy na hranici čtivosti nebo spíš chuti to číst a luštit. Je to správně podvratný, reaguje to na situaci v Chile, autorovo rodiště. Dobrý kousek, inspirativní v tom zpracování, čtivý to jinak moc není, nebo jak pro koho. Po Bolaňovi a Donosovi je tak Zambra dalším originálním autorem pocházejícím z Chile.
Štítky knihy
černý humor vzdělávání, edukace Chile experimentální literatura chilská literatura absurdní humor hispanoamerická literatura kritika společnosti
Tohle bylo tak skvělý. Cvičebnice je něco přesně pro mě – odjakživa mě baví testy na literární gramotnost a logické myšlení, mám slabost pro Chile a zbožňuju literární hříčky. Když takhle originální knize nechybí ani společenskokritický rozměr, nemůžu se netetelit blahem. Výborný překlad Anežky Charvátové. Dokonalá jednohubka.