Fašistický romantismus
Paul Sérant (p)
O politickém díle několika francouzských spisovatelů. Jsou to: popravený Brasillach, sebevrah Drieu la Rochelle, rebel Rebatet, mystik Châteaubriant, estét Bonnard a sardonik, „fantaskní jezdec“, Céline...
Literatura světová Literatura naučná O literatuře
Vydáno: 2021 , Délský potápěčOriginální název:
Le Romantisme fasciste, 1959
více info...
Přidat komentář
Vynikající kniha o šesti mimořádných osobnostech francouzské literatury, kteří v době, kdy se v Evropě lámaly ledy, "špatně smýšleli" a proto také špatně dopadli. Od (i u nás) slavného citlivého drsňáka a antisemity Célina, přes pro českého čtenáře neznámého buřiče Rebateta až třeba k Brasillachovi, popravenému 6. 2. 1945 v pětatřiceti letech za tzv. intelektuální zradu. Všichni tak či onak bojovali proti úpadku Francie, ukotvené v definitivní moci kapitálu a bankovních spekulací, proti hrozbě marxismu, nesnášeli předstírané parlamentní "boje" pokrytců, ve skutečnosti společně se rochnících v bahně zkorumpovaného politického statu quo, toužili po návratu od všepožírajícího materialismu k etickým hodnotám. Kniha umožňuje pochopit kontexty jejich myšlenkového světa a názorového ukotvení (Drieu např. klade fašismus do politického středu mezi dvě krajnosti: liberalismus a komunismus). V existenciální rovině vychází fašismus (potažmo nacionální socialismus) jak známo z romantismu. Jak konstatuje jeden z citovaných autorů, možná pro někoho poněkud paradoxně izraelitský historik Mosse: "Idea fašismu spočívá v tom, že nový svět musí vzniknout z hlubin lidského ducha a ztělesnit se v kulturních hodnotách, jeho politické a ekonomické projevy jsou pouze druhořadou stránkou." Jak je už u tohoto vydavatele dobrým zvykem, z hlediska českého čtenáře je nejméně stejně cenný jako autorův samotný text také poznámkový aparát K. Velikého, konkretizující některé dobové reálie a zároveň rozšiřující obzory tématu do zajímavých souvislostí, včetně množství cenných odkazů na více či méně neznámá nebo zapomenutá díla.
Na vydavatelské počiny Délského potapěče respektive Karla Velikého se vždy opravdu upřímně těším. Pokaždé je to pomyslná trefa do černého. Pro mě osobně něco jako zjevení. Tahle publikace je ovšem ještě o úroveň výš.
V našem jazykovém prostředí bohužel nenajdeme mnoho zmínek či textů od této generace francouzských spisovatelů. Výjimku tvoří jen nádherné překlady Célinova dilá z rukou Anny Kareninové. I v nich, "ti kteří vědí", neleznou mnohé. Tato kniha tvoří unikátní komplet názorů, postojů a činů těchto intelektuálních "kolaborantů". Pro jedince, kteří nemají alespoň elementární povědomí o reáliích a "světonázorech" to asi nebude úplně lehká četba. Ale pro nás, kteří "hltají" každou podobnou knihu, je to doslova balzám. Závěrečná část Karla Velikého opět jen zvedá kvalitu vydané publikace.