Hoď to za hlavu...místa je tam dost
Alexandra Reinwarth
V životě často přicházejí chvíle, kdy ze slušnosti nebo kvůli zábranám nedokážeme říct ne a potom děláme nebo prožíváme něco, co nás stresuje a deptá. V zaměstnání, v partnerském soužití, ve výchově dětí či ve styku s příbuznými... A přitom stačí, abychom byli sami sebou a dali svému životu nový, svobodnější a spokojenější směr – a dokázali některé věci „hodit za hlavu“. Úsměvná příručka plná chytrých rad i humoru je určena především ženám, ale může být užitečná i pro muže, chtějí-li lépe pochopit své protějšky.... celý text
Literatura světová Humor Osobní rozvoj a styl
Vydáno: 2017 , Beta-DobrovskýOriginální název:
Am arsch vorbei geht auch ein weg, 2016
více info...
Přidat komentář
Tahle knížečka je výborně praštěná a líbí se mi v jakém duchu se nese a především: nedělejte věci kvůli druhým ale kvůli sobě. Klasické příklady ze života snad každé ženy. Hlouposti co nás trápí bychom jednoduše měli hodit za hlavu
Asi nejsem úplně cílová skupina, protože občas mi přišlo, že autorka obejvila Ameriku, občas, že si tu knihu napsala pro sebe, aby se ona cítila líp a my jí to měli potvrdit. Sem tam jsem se zasmála, ale spoustu věcí, které "máme hodit za hlavu" už mám dávno zažité... Jak říkám, "Amerika"... Čekala jsem něco lepšího, převratnějšího, vtipnějšího, ale šlo to.
Velmi vtipně napsaná knížka, která sice nepřináší žádné nové převratné informace, ale může pomoci alespoň trochu inspirovat všechny věčné "řešitele" ať taky někdy zkusí dělat to, co chtějí oni a ne to, co od nich očekávají ostatní.
Štítky knihy
motivační knihyAutorovy další knížky
2017 | Co na tobě miluji - Originální vyznání lásky, které můžete vyplnit a darovat |
2017 | Hoď to za hlavu...místa je tam dost |
2012 | Chick Code - Kodex kočičky |
2018 | Mám tě ráda, tati |
Celkem vtipně napsaná kniha o tom, jak autorce nepomohly různé seberealizační a sebenápomocné metody, kurzy, knihy atd., a přesto našla sama sebe. Ve své podstatě doporučení, jak si mám pomoct sama podle toho, co je pro mě důležité. Přiznávám, že v mnoha popisovaných situacích jsem přímo viděla samu sebe. Ocenila jsem, že překlad není tak vulgární jako německý originál.